Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пуҫӑнах (тĕпĕ: пуҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑй ҫара пуҫӑнах.

Помоги переводом

XXIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Улӑп пек ҫӳллӗ те сарлака Георгий ҫара пуҫӑнах.

Помоги переводом

1 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Шурӑ кофта, кӑвак костюм тӑхӑннӑскер ҫара пуҫӑнах.

Помоги переводом

14 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

«Ы-ых!» — тесе ҫӳҫенекен Альӑна Акчуров хӑйӗн плащне, шлепкине хывса тӑхӑнтартрӗ те ҫумӑр айӗн ӑна ӑсатма костюм вӗҫҫӗнех, ҫара пуҫӑнах кайрӗ.

Помоги переводом

XIV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Часах Баймашкин хӑй те сиксе тухрӗ, шлемне хывса, хура кӑтра ҫӳҫне турарӗ, вара ҫара пуҫӑнах пирӗн паталла, мана хирӗҫ аякранах кулкаласа, васкаса утрӗ.

Помоги переводом

ХI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

«Ҫара пуҫӑнах карӗ иккен пирӗн чӑваш».

— С непокрытой головой теперь прохлаждается наш чуваш.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗмӗчӗ татӑлнипе аптӑрамаллипех аптӑранӑскер — Энох самантрах сӑнран ӳкрӗ, ҫара пуҫӑнах васкамасӑр сулланса утать, хутран-ситрен чарӑнать те — тулли сӗлкӗшлӗхпе тата тертленӳпе анӑҫалла тинкерет.

Охваченный отчаянием, он сразу осунулся и медленно шагал с непокрытой головой по дороге, изредка останавливаясь, чтобы бросить на запад взгляд, полный тоски и страдания.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 310–317 с.

Апла пулин те хӗр ҫара пуҫӑнах, вӑрӑм ҫӳҫне сапаласа янӑ.

Помоги переводом

Суд // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Вӑл вутра ӗннӗ ҫӳҫӗсемпе — ҫара пуҫӑнах, хӑй ҫине симӗс коленкортан ҫӗлетнӗ жилет тӑхӑннӑ.

Он был без шапки с обгоревшими волосами, в стеганом жилете из зеленого коленкора.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ун хыҫҫӑн, ҫавӑн пекех, иккӗмӗш каретӑран рабочие илсе тухрӗҫ, вӑл ҫара пуҫӑнах, кӗпи ҫухи ҫурӑлнӑ.

Следом за ним, тем же порядком, вывели из второй кареты рабочего, с непокрытой головой, с разорванным воротом рубахи.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Каялла кӗр! — илтӗнчӗ хаяр сасӑ хыҫалтан; ҫенӗк алӑкӗ умӗнче Василий пичче ҫара пуҫӑнах тӑрать.

— Назад! — послышался сзади сердитый голос; на пороге сеней без шапки стоял дядя Василий.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Килкартинче шӑнкӑрав сасси янӑраса кайрӗ, лашасем кӗҫенсе ячӗҫ, Наталья Власовна вара, ҫара пуҫӑнах, хӑнана кӗтсе илме тухрӗ.

Во дворе зазвенел колокольчик, заржали лошади, и Наталья Власовна с непокрытой головой кинулась встречать гостя.

Хваттерте пурӑнакан // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Эп иккен Никонова Августинӑпа варлӑ, учитель пуҫӑнах шкул ачи пуҫне ҫавӑратӑп имӗш, мораль тӗлӗшпе пӑсӑлма, юрӑхсӑра ерме тытӑннӑ ҫын иккен.

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Иккӗмӗш хутран пусма тӑрӑх иккӗн чупса анаҫҫӗ: капӑр ҫар тумӗ тӑхӑннӑ, картузсӑр арҫын ача тата шурӑ кӗске кӗрӗк тӑхӑннӑ хӗрача, хӑй ҫара пуҫӑнах.

По лестнице, со второго этажа сбежали франтоватый мальчик в военном костюме, без фуражки и девочка в белой шубке.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Командир ҫара пуҫӑнах, шинелӗ ҫуркаланнӑ, юнланса пӗтнӗ.

Командир без шапки, в изорванной, залитой кровью шинели.

33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑй ҫара пуҫӑнах вӑл.

Голова его была обнажена.

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Кларк, ҫурхи каҫӑн сывлӑшне тӑранайми сывласа, ем-ешӗл йывӑҫсен хӳми хӗррипе хуллен утать, хӑй ҫара пуҫӑнах.

Кларк медленно с непокрытой головой, жадно вдыхая ночной весенний воздух, шел вдоль живой изгороди.

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Атте, Мускава пиртен темиҫе кун каярах ҫитмеллескер, ҫара пуҫӑнах крыльца ҫине тухса тӑнӑ та кӳме чӳречипе ҫӑмӑл урапана хӗрес хывать.

Папа, который несколько дней после нас должен тоже приехать в Москву, без шапки стоит на крыльце и крестит окно кареты и бричку.

I сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анчах та чипер япалах-ши вӑл хӗр пуҫӑнах йӗкӗте мӑйӗнчен ҫакнашкал ытаклани?

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫук, мӑшкӑллаттармӗ вӑл чӗр пуҫӑнах, кунашкал мӑшкӑла тӳсес пур — ҫакнашкал хӗрӳ юратупа юратас та ҫук вӑл Виталие, ҫулӑм хыптарас-кӗллентерес те ҫук чӑрсӑр чӗрине.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней