Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурӑнаймастӑн (тĕпĕ: пурӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурӑнаймастӑн! — хӗтӗртсе каларӗҫ трактористсем.

Не обойдешься! — подзадорили трактористы.

5. Тырӑпа тимӗр // .

— Ой, малтанах ан кала, пурӑнаймастӑн, — терӗ ӑна Витя-диспетчер.

— Ой, не зарекайся, не обойдешься, — сказал ей Витя-диспетчер.

5. Тырӑпа тимӗр // .

Калушпа ҫӳресе пурӗ-пӗрех сурхуриччен пурӑнаймастӑн-вӗт.

Все равно в калоше не доживешь до Рождества Христова.

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Ҫӗр ҫинче ырӑ пурнӑҫ тума вӗренеймесӗр ҫӑлтӑр ҫинче те илемлӗ пурнӑҫпа пурӑнаймастӑн.

Ведь если на земле не будет тепла и уюта, на звездах тоже не заживешь красиво.

Тӑххӑрмӗш курӑну // .

Хитре пурӑнаймастӑн.

Как же тут можно красиво-то жить?

Саккӑрмӗш курӑну // .

Ӗмӗрӗпех ют витесенче пытанса пурӑнаймастӑн.

Всю жизню по чужим катухам не прохоронишься.

XI // .

Унсӑрӑн пурӑнаймастӑн эсӗ!

Не можешь без этого.

XI сыпӑк // .

Анчах эсӗ ҫут тӗнчере нумайччен пурӑнаймастӑн пулас.

Только ты, пожалуй, долго задерживаешься на этом-то свете.

III // .

Эсӗ юрататӑн мана, мансӑр пурӑнаймастӑн!

Ты меня любишь, ты не перенесешь разлуки!

XI сыпӑк // .

Килӗшнипе кӑна пурӑнаймастӑн, арӑм мӗн хушать — ҫавна тӑватӑп.

Нравится, не нравится, что жена говорит — то и делаю.

«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Пурпӗрех шывсӑр пурӑнаймастӑн.

Все равно без воды не проживешь.

Йӗри-тавра пӗве, пусӑра шыв ҫук... // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Ялта, паллах, ӗҫлемесӗр пурӑнаймастӑн.

В деревне, конечно, без работы не проживешь.

Йӗри-тавра пӗве, пусӑра шыв ҫук... // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней