Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пултарсан (тĕпĕ: пултар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫтаппан макӑрма пултарсан куҫҫульне ҫӑл шывӗ пек юхтарӗччӗ те, вара, тен, чӗри лӑштах кайӗччӗ.

Помоги переводом

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ку вырӑнсене ҫул тупма пултарсан Картье ҫӗнӗ тинӗс ҫулне те, унпа пулса иртесен суту-илӗве те, тупнӑ ҫӗрсене те тытса тӑма пултарӗччӗ, ҫапла май Хӗвелтухӑҫ пуянлӑхӗ унӑн аллинче пулнӑ пулӗччӗ.

Если бы он смог туда добраться, Картье был бы в состоянии установить контроль над территорией и торговлей в этом новом морском пути к богатствам Востока.

Квебек // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BA

Енчен те пӗр минут хушшинче Францине ҫитме пултарсан, хӗвел аннине курса йӑпанма май килетчӗ.

И если бы за одну минуту перенестись во Францию, можно было бы полюбоваться закатом.

VI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

…Завьялов фронт линийӗ урлӑ каҫма, унтан хӑйӗн чаҫне таврӑнма пултарсан, вӑл панӑ пӗрремӗш ыйту — Ольӑран ҫырусем ҫук-и, тени пулчӗ.

Помоги переводом

5. Кун пекки урӑх пулмасть // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

— Сан пек ҫырма пултарсан, тен, ниме пӑхмасӑр ҫырӑттӑм та… поэт мар пуль ҫав эп.

Помоги переводом

«Мерчен тумлам» // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Ҫырасса эпӗ сӑмаха ҫавӑрарах ҫырма тӑрӑшӑп-ха, Туруновӑн иксӗлми хастарлӑхне, вӑл хӑйӗн чун хавалне ҫӗкленӗ строительство ӗҫне парӑнса юратнине те, ҫӗнӗ завода хӑвӑртрах туса лартас ӗмӗтпе ҫунса тӑнине те кӑтартма тӑрӑшӑп, ҫапах та, сӑмаха темле ҫавӑрттарма пултарсан та, «мӗн пайти ун пек шӑпаллӑ ҫынран» текен шухӑш пурпӗр йӗрленӗ…

Помоги переводом

XXXII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Каплах пултарсан часах, акӑ, купса е Улатӑр хулинче хысна укҫи упраканӗ пулӑн.

Помоги переводом

Шикли шикленнӗ — кӗрӗк пӗркеннӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

«Енчен те таҫта инҫетре пӗр питӗ пуян та питӗ ватӑ мандарина [китай улпучӗ] пӗр кӑмӑлпа кӑна [кнопка пусса, тӗслӗхрен], юнсӑр, пӳрнепе тӗкӗнмесӗр, Парижран тухмасӑрах вӗлерме май пулнӑ пулсан тата унӑн пуянлӑхне хӑвна илме пултарсан, ҫавна никам та пӗлмест, ҫавӑншӑн нихҫан никам та айӑплаймасть пулсан — ҫапла тунӑ пулӑттӑр-и?»

Помоги переводом

Мандаринне вӗлернӗ пулӑттӑр-и? // Чӑвашла шухӑшла. https://t.me/chushu/1316

Анчах трансформациленме пултарсан.

Помоги переводом

Кӗрленӗ, кӗрлетпӗр, малашне те кӗрлӗпӗр-ха! // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6211.html

Учитель тӑрӑшуллӑ, калас тенине ачасем патне ҫеҫ мар, ашшӗ-амӑшӗ патне те ҫитерме пултарсан ҫеҫ вӗренекенсем чӗлхе пӗлни сумлине ӑнланса илейӗҫ.

Только когда учитель старается и у него есть возможность донести свою мысль не только до детей, но и до их родителей, ученики могут понять как важно знание языка.

Хулари чӑваш чӗлхи учителӗсен конкурсӗ иртнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34084.html

— Эсӗ пачӑшка пултарсан, кӗлтума та килсе чӗнӗттӗм.

Помоги переводом

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Эпӗ сирӗн пата акӑ мӗншӗн килнӗччӗ: эсир мунча хутса пултарсан, систерӗр вара пире.

Помоги переводом

Ҫимӗк каҫӗ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Лешсем ҫар губернаторӗ хытарса каланине ытлашшипех тӳрре кӑларма тӑрӑшаҫҫӗ: шпицрутенпа (ҫынна хӗнеме ятарласа хатӗрленӗ вӑрӑм хулӑпа) икшер те виҫшер пин хут ҫапмалла тӑваҫҫӗ, ун хыҫҫӑн чӗрӗ юлсан (вилеймесен), больницӑран сывалса тухма пултарсан — каторгӑна е салтака ӑсатмалла иккен.

И Машкин постарался исполнить требование губернатора с усердием: бунтовщикам было назначено по две и три тысячи ударов шпицрутенами. Оставшихся после избиения в живых было решено отправить на каторгу или в солдаты.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пултарсан, кӑмӑлу туртсан хӑтъ тӗнче хӗррине ҫит.

Хочешь — иди хоть на край света.

Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑна ман валли ҫавӑрма пултарсан нимӗн те шеллемӗп саншӑн.

Сосватаешь ее за меня — все отдам, что пожелаешь.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пултарсан кайса ҫи-ха эппин, — йӗкӗлтерӗ ӑна тарӑхнӑ хӑйпак хуллен.

— Ступай, коль сможешь, покушай, — не без ехидства тихо проговорил Ивакин.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Яманак кӳллинчен хаяр ҫумӑр тухма пултарсан ман кӗсре хӳринчен мӗншӗн тӑман ан тухтӑр?»

Ежели из озера вихрь может получиться, почему из хвоста моей кобылы пурга не может задуть.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Ҫавӑрма пултарсан паянах илсе кайӑр.

Помоги переводом

16. Хан эшкерӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Юрать-ха Альтук инке хӑйӗн кутӑн хӗрне ӳкӗте кӗртме пултарсан.

Помоги переводом

18. Туй // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Чубук… эпӗ юнкер та… калединец та пулма пултарсан… апла, эпӗ отрядра та кирлӗ мар пулатӑп пулӗ.

— Чубук… так значит меня и в отряде не нужно, раз я такой, что и юнкером бы… и калединцем…

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней