Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗртрӗн (тĕпĕ: кӗрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсӗ, тӑлавар пит, ыйткаласа ҫӳрекене ҫаратса, Энӗшкасси ялне намӑса кӗртрӗн.

Помоги переводом

XIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Паян эсӗ мана пӗтӗм тӗнче умӗнче намӑса кӗртрӗн. Анчах ҫакна ҫеҫ мантӑн: Михха парӑмра юлма вӗренмен!»

Помоги переводом

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Аҫуна намӑса кӗртрӗн те килтен тухса тарас терӗн-им?

Помоги переводом

Ылханнӑ ывӑл // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫав териех намӑса кӗртрӗн пуль-и, ача-ам! — йӗре-йӗре, хӗрхенерех каларӗ амӑшӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Митя тете чышкипе сӗтел ҫине ҫапса илчӗ те: — Часовой, мӗн пулнӑ унта? Мӗншӗн кӗртрӗн? — тесе кӑшкӑрчӗ.

Дядя Митяй стукнул кулаком по столу и крикнул: — Часовой, в чем дело? Зачем пустил этих скоморохов?

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Куратӑн-и ӗнтӗ, эсӗ ху панӑ сӑмаха тытасшӑн пулмарӑн, анчах хӑвна ҫеҫ намӑса кӗртрӗн: ҫӗр парап терӗн икӗ ҫӗр кӑларса хумалла пулчӗ.

Вот видишь — ты захотел нарушить свое слово, но только сам себя осрамил: обещал сотню, а пришлось выложить две.

Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Эсӗ, ылханлӑскер, ман аллӑма ҫылӑха кӗртрӗн, тьфу сана!

Ты, окаянный, длань мою во грех-то ввел, тьфу тебе!

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

 — «Эс татах итлесшӗн мар-и, аҫуна намӑса кӗртрӗн те, итлеми те пултӑн эппин, ҫыр теҫҫӗ сана».

 — «Да ты еще не слушаться, опозорила. отца, да и из повиновения вышла, тебе говорят — пиши».

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Эс ман ӑша пурнӑҫ вӗрсе кӗртрӗн, — тет Ванеев, типсе кайнӑ тутине аран-аран хускаткаласа.

Ты вдохнул в меня жизнь, — шептал Ванеев пересохшими от жара губами:

Ванеев вырӑнӗ умӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Ӳкӗте кӗртрӗн, — ответлерӗ те Гречкин, чӑнласах кӑшт хавхаланчӗ, савӑнчӗ.

— Уговорил, — ответил Гречкин и действительно приободрился, повеселел.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«…Ху мана хӑваласа ятӑн, Батманов умӗнче намӑса кӗртрӗн, ҫавӑнпа эпӗ ҫыру ҫырмарӑм.

«… Не писал тебе, раз ты меня выгнала, сконфузила перед Батмановым.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Астӑватӑн-и, пӗрре эсӗ мана комсомолецсем патне общежитие чӗнсе кӗртрӗн те унта ҫемьери юрату ҫинчен сӑмах тапратса ятӑн.

— Помнишь, однажды ты пригласил меня к комсомольцам в общежитие и завел там разговор о любви в семье.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мул пуҫтарма хӑтланса, инкене ҫӗре кӗртрӗн, Селиме кунҫулне вӑхӑтсӑр татрӑн, кӗҫӗн ачӑна та пулин йӑвунтан хӑваласа ятӑн, халь ак ӑна асна та илместӗн пуль?

Из-за своей жадности загнал в гроб тетю Сайде, оборвал безвременно жизнь Селиме, младшего сына из родного гнезда выгнал, небось и не вспоминаешь, где он, что с ним?

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫавна хуса кӗртрӗн те вӑрттӑн пусса ҫирӗн.

Ты его загнал в свой двор, зарезал да и съел тайком.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗнле те пулсан таса парӑмна пурӑнӑҫа кӗртрӗн пулӗ?»

Верно, исполнил какой-нибудь священный долг?»

XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Ӳкмен, эсӗ ӑна юри ҫапса кӗртрӗн, — тӳрлетрӗ Тимка.

— Не залетел, а ты его запулил, — поправил Тимка.

29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

1. Вааса ҫинчен Иуя, Ананий ывӑлне, Ҫӳлхуҫаран сӑмах пулнӑ: 2. Эпӗ сана, тӑпра-тусан ӑшӗнчен ҫӗклесе, Израиль халӑхӑмӑн ҫулпуҫӗ туса лартрӑм, эсӗ пур — Иеровоам ҫулӗпе кайрӑн, Израиль халӑхӑм Мана хӑйӗн ҫылӑхӗсемпе ҫиллентерсе тӑтӑр тесе, ӑна ҫылӑха кӗртрӗн, 3. ҫавӑнпа Эпӗ Вааса килне, ун йӑхӗн килне те пӑрахӑҫа кӑларатӑп; Нават ывӑлӗн Иеровоамӑн килне мӗн кӑтартнӑ, санӑн килне те ҫавнах кӑтартӑп; 4. Вааса кил-йышӗнчен хулара вилнисене йытӑсем ҫисе ярӗҫ; хирте вилнисене вӗҫен кайӑксем сӑха-сӑха пӗтерӗҫ, тенӗ.

1. И было слово Господне к Иую, сыну Ананиеву, о Ваасе: 2. за то, что Я поднял тебя из праха и сделал тебя вождем народа Моего Израиля, ты же пошел путем Иеровоама и ввел в грех народ Мой Израильтян, чтобы он прогневлял Меня грехами своими, 3. вот, Я отвергну дом Ваасы и дом потомства его и сделаю с домом твоим то же, что с домом Иеровоама, сына Наватова; 4. кто умрет у Ваасы в городе, того съедят псы; а кто умрет у него на поле, того склюют птицы небесные.

3 Пат 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Моисей Аарона каланӑ: ку халӑх сана мӗн турӗ, мӗншӗн эсӗ ӑна пысӑк ҫылӑха кӗртрӗн? тенӗ.

21. И сказал Моисей Аарону: что сделал тебе народ сей, что ты ввел его в грех великий?

Тух 32 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней