Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑлараймӑн (тĕпĕ: кӑлар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хура ҫӗр ӑшӑннӑ пылчӑка ача ӳкес пулсан — туртса кӑлараймӑн.

Упади в черноземную хлябь ребенок — не вытащишь.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Ӑна шутласа та кӑлараймӑн.

Это даже не подсчитаешь на рубли.

2 // .

Ҫав американецсене тата ыттисене те хамӑр ҫӗршывӑн пӗр вершукӗ ҫинче те пулин ҫирӗпленсе ларма ирӗк пар кӑна, кайран вӗсене нимӗн тусан та тӑпӑлтарса кӑлараймӑн

Только позволь этим американам и прочим хоть за вершок нашей земли уцепиться, не оторвешь потом…

3 // .

Лайӑхраххине шухӑшласа кӑлараймӑн та пулӗ!

Ведь лучше, пожалуй, не придумаешь!

10. Пленум хыҫҫӑн // .

Мӗн чухлӗ хӗре пӑсрӗ, — шутласа кӑлараймӑн!

Сколько девок перепортил — не перечесть!

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // .

А-а-вӑ, мӗн чухлӗ пухӑннӑ вӗсем вӑтӑрмӗш ҫулсенчен пуҫласа, шутласа кӑлараймӑн!

Во-о-на сколько их накопилось с тридцатых-то годов — не счесть!

Председатель касси // .

— Ха, ку ытла та йывӑр ыйту, кунтан йывӑртараххине шутласа та кӑлараймӑн, — терӗ.

— Гм, вопрос, конечно, трудный!

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Малалла та ҫапла тӑрсан, йытӑ урисем таҫта ҫитиех анса ларӗҫ, туртса та кӑлараймӑн.

Если так дольше стоять, то и собачьи лапы так засосет, что и не вытащишь.

XI // .

Халӑх шухӑш-кӑмӑлӗ тесен — кунтан селӗммине шутласа та кӑлараймӑн.

Настроение у населения лучше и придумать нельзя.

X // .

Тепӗр чух вӑл ҫынсене шеллет те, ӗҫе, ай-вай, мӗнле тӗрӗс майласа ярать, лайӑхрах шухӑшласа та кӑлараймӑн

Иной раз он подобреет к людям и до того правильно распорядится, что лучше и не придумаешь…

I // .

Куҫлӑ ҫӗрӗсемпе ахаллисем — шутласа кӑлараймӑн!

А перстней и колец у него оказалось — не счесть!

XIX // .

— Анчах ан ман, эсӗ ӑна партирен кӑлараймӑн

— Но не забывай, что не ты будешь исключать его из партии.

II сыпӑк // .

Хунаса кайнӑ, унтан станицӑна хыт-хура пекех тымарланса ларнӑ — туртсан та туртса кӑлараймӑн.

Пообсеменились и вросли в станицу, как бурьян-копытник: рви — не вырвешь.

1 // .

Шухӑшӑрпа тавҫӑрса илӗр, карасне илсе кӗрсенех — пӗтӗм пӳлӗме шӑршӑ сарӑлать, вӑл мӗн тери ырӑ шӑршӑ иккенне пуҫпа та шухӑшласа кӑлараймӑн: тап-таса, куҫҫуль пек, е хӑлха алкине эрешленӗ хаклӑ йышши хрусталь пек.

Представьте себе, что как внесешь сот — дух пойдет по всей комнате, вообразить нельзя какой: чист, как слеза или хрусталь дорогой, что бывает в серьгах.

Умӗнхи сӑмах // .

Чӑнах, пичетленӗ хут ҫав тери нумайланса кайрӗ, унпа мӗн чӗркемеллине те йӑпӑр-япӑрах шухӑшласа кӑлараймӑн».

Право, печатной бумаги развелось столько, что не придумаешь скоро, что бы такое завернуть в нее».

Умӗнхи сӑмах // .

— Халь ӗнтӗ ман куҫҫуле кӑлараймӑн.

— Теперь у меня не выбьешь ее, слезу-то.

IV // .

Сурса та кӑлараймӑн.

Не отплюешься.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // .

«Ҫакнашкал ырлӑхран мана каҫчен аптрипе чаваласа та кӑлараймӑн.

«Из этакой роскошности меня до вечера и шилом не выковыряешь.

XVIII сыпӑк // .

Унтан хӗскӗчӗпе те пӗр сӑмах туртса кӑлараймӑн, халӗ пур, ав йӗре-йӗре чупса килчӗ, чӗтреве ернӗ хӑй.

От нее жалобу клещами не вытянешь, а тут в слезах прибежала, дрожит вся…

22-мӗш сыпӑк // .

— Кунтан лайӑххине шутласа та кӑлараймӑн.

— Хуже не бывает.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней