Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

калаймаҫҫӗ (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Уйрӑм хула е пӗр-пӗр патшалӑх пек хӳтӗленни пирки историксем пат татса калаймаҫҫӗ.

Историки не уверены, оказали ли это противодействие отдельные города или одна объединённая империя.

Нуби // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D1% ... 0%B1%D0%B8

Икӗ хутлӑскере миҫе ҫул каялла хӑпартнине кунта тӗрӗсех те калаймаҫҫӗ.

Помоги переводом

Ладога кӳлли урлӑ хывнӑ Пурнӑҫ ҫулӗ вӗсене Ишеке илсе ҫитернӗ // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2015, 40–41 (26692-26693)№, 14 с.

Уйрӑмах кунта кӑнтӑрти чӑваш ялӗсенче ҫак сӑмах тӗрӗссипе — тӗрӗс маррине татсах калаймаҫҫӗ.

Помоги переводом

Йӗкӗт тени юлнӑ-и пирӗн? // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Тӗпчев обсервациллӗ пулнӑран ӑсчахсем шӑпах та грипран прививка туни инсульт хӑрушлӑхне чакарать тесе калаймаҫҫӗ.

Так как исследование обсервационное, ученые не могут сказать, что именно прививка от гриппа снижает риск инсульта.

Грипран прививкӑланни инсульт хӑрушлӑхне чакарать // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/32885.html

Тавар пушатнӑ ҫӗрте вӗсене мӗнле курнӑҫу кӗтнине вӗсем нихӑҫан та шанчӑклӑн калаймаҫҫӗ.

Никогда они не могли уверенно сказать, какая встреча ждет их на месте выгрузки.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тепӗр тесен, специалистсем хальлӗхе ӳсентӑран ҫӑвӗнчен тунӑ топливӑн сиенлӗхне туллин тӗпчемен-ха, ҫавӑн пекех биотопливӑн ытти тӗсӗсем пирки те нимӗн те калаймаҫҫӗ.

Впрочем, специалисты пока не располагают полноценными исследовательскими данными о вреде топлива на растительном масле, а также других видов биотоплива.

Airbus биотопливӑпа вӗҫекен самолета тӗрӗсленӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31487.html

Вӗсем пурте «Колпак йӗкӗчӗсем» хӑҫан калла таврӑнасса кӗтсе пурӑнаҫҫӗ, — Брянск вӑрманӗ ҫывӑхӗнчи ҫынсем темӗншӗн пӗри те «Ковпак» тесе калаймаҫҫӗ «Колпак юлташ» тесе чӗнеҫҫӗ.

Ждал, пока вернутся «колпачки», как называли нас здесь, в Брянских лесах, «Ковпак» не выговаривали, говорили «товарищ Колпак», отсюда и пошло «колпачки».

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсем хӑйсене ҫавӑн пек сиввӗн тыткаланипе пирӗннисем нимӗн те калаймаҫҫӗ.

Наши прямо подавлены их строгостью и холодностью.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ тӗлӗкре йынӑшнине илтнӗ вӗт эсӗ, — ӑнлантарчӗ вӑл, — Докторсем те манпа мӗн тумаллине пӗлмеҫҫӗ, нимӗн те калаймаҫҫӗ вӗсем.

— Ведь я во сне стонал, когда ты услышал, — объяснил он, — И доктора не знают, что делать со мной, решительно не знают.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Социологсем гражданла мӑшӑрланусен шутне хальлӗхе пӗтӗмлетсе калаймаҫҫӗ пулсан та, вӗсем ҫулсерен ӳссе пыни куҫкӗрет.

Хотя социологи и не могут конкретно сказать сколько ныне гражданских браков, но на лицо, что численность их с каждым годом растет.

Ҫырӑнмасӑр кӑна пурӑнар-и? // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Социологсем гражданла мӑшӑрланусен шутне хальлӗхе пӗтӗмлетсе калаймаҫҫӗ пулсан та, вӗсем ҫулсерен ӳссе пыни куҫкӗрет.

Хотя социологи не могут определённо назвать количество гражданских браков, но явно, что численность их с каждым годом растет.

Ҫырӑнмасӑр кӑна пурӑнар-и? // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней