Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Настьӑна (тĕпĕ: Настя) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл Настьӑна та ҫавӑн пекех чечек ҫыххи парнелерӗ.

Такой же букет он подарил и Насте.

Торт // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/636

Тимофей урасем шыв тӗпне ҫитнӗ ҫӗрте шыва кӗнӗ вӑхӑтра папа Настьӑна ишме вӗрентрӗ.

Пока Тимофей купался там, где ноги достают до дна, папа учил Настю плавать.

Кивӗ Тутайкасси // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/632

Настьӑна джинсы-клеш килӗшрӗ.

Настя пригляделась к джинсам-клеш.

Чулхула // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/628

Настьӑна куракансем уйрӑм палӑртса суйларӗҫ.

Настя получила приз зрительских симпатий.

Сӑвӑ // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/605

– Кукамай, кукамай, эс кама ытларах юратан – Настьӑна или мана?

– Бабушка, бабушка, ты кого больше любишь – Настю или меня?

Тутӑр // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/603

Настьӑна лекрӗ, юрӗ вара, пултӑр.

Достался Насте, ну и ладно.

Тутӑр // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/603

«Вӗттисене» те, Настьӑна, Ксюшӑна, Машӑна, Павлика, пӗрле илсе кайма килӗшрӗҫ.

«Малявок», Настю, Ксюшу, Машу и Павлика, тоже согласились взять с собой.

Ҫырма // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/589

Пысӑк перемена вӑхӑтӗнче пӗрле ларакан ҫӗнӗ кӳршӗ Настьӑна панулми сӗнчӗ.

На большой перемене новая соседка по парте угостила Настю яблоком.

Килька // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/574

Настьӑна Надьӑпа пӗрле, Ксюшӑна вара Машӑпа лартрӗҫ.

Настю посадили с Надей, а Ксюшу – с Машей.

Килька // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/574

Ачасене килӗшет ҫавнашкал тухса ҫӳрени, - Настьӑна ыталаса илсе калать ашшӗ.

Детям нравятся такие поездки, — говорит отец, обнимая Настю.

Вӑл - ашшӗ те, амӑшӗ те // Светлана САДЫКОВА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 9 с.

Коридор вӗҫӗнче майор пӗр алӑка усрӗ те, аллипе сулса, Настьӑна кӗме чӗнчӗ.

В конце коридора майор открыл дверь и жестом пригласил Настю войти.

1. Вӑрттӑн вӗлерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Вӑл вара Василие, Петрона, Настьӑна хӑранипе алчӑраса кайнӑ куҫсемпе ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Расширенными, испуганными глазами она оглянулась на Настасью, Василия, Петра.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ефросинья уҫҫӑнах тата хӗрӳллӗн ҫыхӑнни Настьӑна хӑйне ача амӑшӗ пек туйӑнтарнӑ.

Евфросиньина откровенная и горячая привязанность будила в Насте материнские чувства.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ефросинья Настьӑна калама ҫук юратнӑ.

Евфросинья души не чаяла в Настасье.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Чӑпар куҫлӑ хаваслӑ хӗрарӑм ӗҫре тӑрӑшни, вӗренесшӗн ҫунни Настьӑна килӗшнӗ.

Насте нравились рьяность к работе, жадность к знанию, свойственные веселой разноглазой бабенке.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Верӑпа Леночкӑна Настьӑна чӗнме ятӑм.

 — Веру, Ленечку послала за Настей.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Настьӑна чӗнме чупӑр-ха.

Бегите бегом за Настей.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сводка ҫине пикенсе пӑхнӑ чухне вӑл Настьӑна тата ирхине суха касси ҫинче ирттернӗ урока аса илчӗ.

Склонившись над сводкой, она вспоминала Настю и утренний урок в борозде.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑшпӗр чухне капӑр тум хӗрӗн хитрелӗхӗпе пӗрлешсе кайнине, тумӑн хитрелӗхӗ ӑҫтан пуҫланса, хӗрӗн хитрелӗхӗ хӑш тӗлте пӗтнине палӑртма йывӑр пулнӑ пек, Василие турапа тураланӑ пек тикӗс ҫӗр те, хӑйӗн ҫип пекех тӳп-тӳрӗ выртакан суха кассисемпе пӗрле, Настьӑран уйрӑлман пек туйӑнчӗҫ, вара вӑл: «Эх, аван-ҫке!..» — тесе кӑшкӑрсах, кама — ҫӗре е Настьӑна — каланине пӗлсе илме хӑйне те йывӑр пулчӗ.

Как нарядный убор порой кажется неотделимым от девичьей красоты и трудно бывает определить, где начинается красота убора и кончается красота девушки, так и ровная, словно расчесанная, гребнем земля с ее прямыми, как туго натянутые струны, бороздами казалась Василию неотделимой от Насти, и трудно было ему самому определить, к земле или к Насте отнес он свое мысленное восклицание: «Эх, хороша!»

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Чӑваш ҫӗрӗшӗн пӗлтерӗшлӗ ӗҫсем тунӑ паллӑ ҫынсем ҫинчен те каласа пачӗ аслашшӗ Настьӑна.

Дедушка рассказал Насте об известных людях, которые внесли большой вклад в развитие Чувашского края.

Тӑван ен // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 30,32,34,36 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней