Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Малтанхи (тĕпĕ: малтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кала, — пуҫӗпе сӗлтрӗ Саша, хӑйне малтанхи пекех комиссар тесе хисепленӗшӗн савӑнса.

Помоги переводом

Пӗрремӗш сыпӑк // .

Чӑн та, Мартик хӑйӗн малтанхи хуҫине паллать иккен.

И в самом деле, Мартик узнавал своего старого хозяина.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // .

Володя Малышев, Вася Гвоздев, Егор Астахов — малтанхи пекех Сашӑн чи ҫывӑх юлташӗсем.

Володя Малышев, Вася Гвоздев, Егор Астахов — по-прежнему самые близкие друзья Саши.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // .

Саша пирвайхи хут пулнӑ малтанхи сборах питӗ интереслӗ пулчӗ.

Первый же сбор, на котором присутствовал Саша, прошел очень интересно.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // .

Кунта классем ҫутӑ, аслӑ, илемлӗ, вӗренмелли кабинетсенче пособисем нумай, библиотекӑра кӗнекесем Песковатскиринчен чылай пуян, ҫапах та Саша халӗ хӑйсен малтанхи шкулне хӗпӗртесех таврӑннӑ пулӗччӗ!

И хотя здесь классы были большие, светлые, просторные, в учебных кабинетах много пособий, а библиотека несравненно богаче песковатской, с каким бы удовольствием Саша вернулся сейчас в свою старую школу!

Ҫирӗммӗш сыпӑк // .

Малтанхи вӑхӑтра Саша чылай кичемленсе ҫӳрерӗ, Песковатскине аса илчӗ.

Первые дни Саша заметно скучал, вспоминал Песковатское.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // .

Малтанхи вӑхӑтра хирӗҫсе пурӑннине вӗсем пӗтӗмпех манса кайрӗҫ.

От прежней вражды не осталось и следа.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Крепость та, Вырка хӗрринче малтанхи пекех, тӑшмансене хӑратмалла курӑнать.

Крепость по-прежнему грозно возвышалась над Выркой.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Хор кружокӗпе драма кружокӗнче те вӑл малтанхи пекех активлӑ ӗҫлерӗ.

По-прежнему она активно участвовала в хоре и в драмкружке.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // .

Ту ҫинчисем вара колхоз садне малтанхи пекех тимлӗ сыхларӗҫ.

Горцы же по-прежнему зорко охраняли колхозный сад.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Крепость малтанхи пекех пурӑнма тытӑнчӗ.

Крепость продолжала жить.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // .

— Питӗ хӑюллӑ ҫапӑҫрӑр эсир, — терӗ Саша хӑйӗн малтанхи «тӑшманӗсене» шыва кӗнӗ хыҫҫӑн хӑйӑр ҫине канма тата вӑй пухма выртсан.

— Вы храбро сражались, — одобрительно говорит Саша своим бывшим противникам, когда горцы лежат после купания на песке, отдыхая и набираясь сил.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // .

Унта пырсан вӑл, кунти ачасем пурте ҫакӑнта пурӑнма тивӗҫлипе тивӗҫлӗ маррине тӗрӗсленӗ пек, кашни ачана уйрӑммӑн шӑршласа, кӑвайт тавра васкамасӑр утса ҫаврӑнать, унтан, малтанхи пекех васкамасӑр, хӑй вырӑнне кӗрсе выртать.

Он неторопливо, степенно обходил вокруг костра, обнюхивая каждого из ребят, словно удостоверяясь, все ли они имеют право здесь находиться, а потом так же не спеша возвращался в конуру.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // .

Чи малтанхи хут кайсан, ачасем кооператив алӑкӗ умӗнче, ҫӑмарта корзинкине пӗр-пӗрне тыттарса, чылайччен иккӗленсе тӑчӗҫ.

В первый раз у дверей кооператива ребята замешкались, передавая из рук в руки плетушку с яйцами.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // .

Малтанхи вырсарникунах ирхине ачасем каллех шкула пухӑнчӗҫ.

В первое же воскресное утро ребята снова собрались у школы.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // .

Вӑл ҫакӑнта тахҫан, чи малтанхи канӑҫсӑр каҫ, Трубачевпа юнашар ларнӑччӗ.

Помоги переводом

34 сыпӑк // .

— Саша ҫирӗппӗн хӑйӗн малтанхи вырӑнне утса кайрӗ.

— И решительно пошел на свое место.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Халӗ вара Саша Варьӑна хирӗҫ малтанхи пек сирпӗнсе мар, васкамасӑр, йӗркеллӗ тухать.

Теперь Саша уже не вылетал стремглав навстречу Варе, а выходил не спеша, степенно.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Килтисем пурте саламласан, вӑл, малтанхи пекех капӑр та хӗрлӗ питлӗскер, хӑйӗн хӑмӑр та ҫутӑ куҫӗсене вылятса, сӗтел хушшинче чи чыслӑ вырӑнта — чӳрече умӗнче савӑнса ларчӗ.

Когда все домашние поздравили Сашу и он, по-прежнему нарядный и румяный, поблескивая живыми карими глазами, сидел за праздничным столом на самом почетном месте — у окна.

Улттӑмӗш сыпӑк // .

Ашшӗн чӗри кӑштах лӑпланнӑ пек пулатчӗ, анчах вӑл, малалла мӗн пуласси ҫинчен шухӑша кайса, малтанхи пекех хаш сывласа яратчӗ, район хаҫатӗнче ҫырнӑ тӑрӑх, ытти ялсенче те лӑпкӑ мар иккен.

У отца теплело на сердце, но вздыхал он по-прежнему тяжело, думая, что же будет дальше; в других деревнях, как писали в районной газете, тоже было неспокойно.

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней