Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Давидпа (тĕпĕ: Давид) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӑпани ҫакна пӗлнех, мӗншӗн тесен Крапивин яла революциччен, фронта каяс умӗн, пырса кайнӑ чухне ун патӗнче ҫӗр каҫрӗ, каҫ Давидпа тата Ваньккапа нумай калаҫса ларчӗ, вӗсене ӗҫ хушса хӑварчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫапах та, тепӗр енчен, Давидпа Ванькка туслӑ пулман тесе юриех суеҫтерчӗ-ҫке.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ӑна ялтан чӑнахах тытса кайнӑ, тӗрмерен тарнӑ хыҫҫӑн милици чӑнахах шырать, Давидпа иккӗшӗ чӑнахах пӗр хӗре юратнӑ…

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Давидпа Ванькка уйрӑлми юлташсем пулнӑ теҫҫӗ… — калаҫӑва хутшӑнчӗ Мӗтри, сӗтел хушшинче лараканскер.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ялтан мана чӑнахах милиционерсем тытса кайнине, эпир Давидпа иксӗмӗр пӗр хӗре юратнине каласа пар.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Чӑнах, тӗлӗнмелле вӗт-ха: Давидпа уйрӑлми юлташсемччӗ вӗсем.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Давидпа Ванькка уйрӑлми юлташсем пулнӑ теҫҫӗ, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Мӗтри.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Никифоровӑн аслӑ ывӑлӗпе Давидпа тӗл пулмалла, — хулран ҫатӑрласа тытрӗ Хӗлимун Сӑпание.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Лешӗ вара ӑна питех пӑхман, Давидпа туслӑ пулнӑ…

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑт, ҫавӑн ывӑлӗпе Давидпа поляксем патӗнче тыткӑнра пӗрле пулнӑ тет вӗсем.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Эсир Давидпа шурӑ поляксен тыткӑнӗнчен тарнӑ чухне.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эпӗ ӑна Давидпа тыткӑнран епле тарнине темиҫе те каласа панӑ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӗсем Давидпа хулара чылай ҫӳрерӗҫ, Шӑхрана каялла таврӑнас умӗн вара Улька Ваньккапа та кӑштах калаҫрӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вара вӑл Ҫӑпата Ульки умӗнче айӑпа кӗрес ҫукчӗ, тен, Давидпа пӗрле тыткӑна та лекместчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Гедеонпа Варак ҫинчен, Самсонпа Иеффай ҫинчен, Давидпа Самуил ҫинчен тата ытти пророксем ҫинчен каласа парас тесессӗн, манӑн вӑхӑт та ҫитеес ҫук.

Недостанет мне времени, чтобы повествовать о Гедеоне, о Вараке, о Самсоне и Иеффае, о Давиде, Самуиле и (других) пророках,

Евр 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

30. Давидпа — Иуда йӑхӗнчи Иессей ывӑлӗпе — хывнӑ халал тӑрӑх, патша тивӗҫлӗхӗ ывӑлтан ывӑла куҫса пынӑ пек, священник тивӗҫлӗхӗ те Аарон йӑхне юлса пынӑ.

30. Как по завету с Давидом, сыном Иессея из колена Иудина, царское наследие переходило от сына к сыну, так наследие священства принадлежало Аарону и семени его.

Сир 45 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

46. Вӗсем вара пирӗн пата, Ҫӳлхуҫа Туррӑмӑрӑн хӑватлӑ аллипе, Асевивее, ӑслӑ ҫынна, Мооли ывӑлне, — Мооли вӑл — Левий ывӑлӗ, Левий — Израиль ывӑлӗ, — тата унӑн ывӑлӗсемпе тӑванӗсене вунсакӑр ҫын, 47. тата Хануней ывӑлӗсене Асевияна, Аннуя, вӗсен тӑванне Осея тата вӗсен ывӑлӗсене ҫирӗм ҫын илсе килчӗҫ; 48. тата левитсене пулӑшакансем, — вӗсен йӑхне хӑй вӑхӑтӗнче Давидпа унӑн пуҫлӑхӗсем левитсене пулӑшса тӑма уйӑрнӑ пулнӑ, — икҫӗр вӑтӑрӑн, кашнийӗн ятне ҫырнӑ хутпа килчӗҫ.

46. И они привели к нам мощною рукою Господа Бога нашего мужей сведущих, из сынов Мооли, сына Левия, сына Израилева, Асевивея и сыновей его и братьев его, которых было восемнадцать человек; 47. и Асевию и Аннуя и Осея брата из сыновей Ханунея, и сыновей их двадцать человек; 48. и из служителей храма, которых дал Давид и начальники на служение левитам, двести двадцать служителей, с именным списком всех.

2 Езд 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

46. Ӗнтӗ тахҫанах, Давидпа Асаф вӑхӑтӗнчех, юрӑҫсене ертсе пыраканӗсем пулнӑ, ҫавӑн чухнех Турра мухтаса та тав туса юрламалли юрӑсем юрланӑ.

46. Ибо издавна во дни Давида и Асафа были установлены главы певцов и песни Богу, хвалебные и благодарственные.

Неем 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

45. Кусем вара, Давидпа унӑн Соломон ывӑлӗ хунӑ йӗркепе, хӑйсен Туррине ӗҫлесе тӑчӗҫ, пурне те кӗлтуса тасатрӗҫ, вӗсем юрларӗҫ те, хапха умӗнче те тӑчӗҫ.

45. которые совершали службу Богу своему и дела очищения и были певцами и привратниками по установлению Давида и сына его Соломона.

Неем 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Туррӑмӑрӑн ырӑлӑх кӑтартакан алли пирӗн ҫинче пулнӑран вӗсем пирӗн пата Шеревияна, ӑслӑ ҫынна, Махлий ывӑлне, — Махлий вӑл — Левий ывӑлӗ, Левий — Израиль ывӑлӗ, — тата унӑн ывӑлӗсемпе тӑванӗсене вунсакӑр ҫын, 19. тата Хашавияна, унпа пӗрле Мерари тӑхӑмне Иешаияна, унӑн тӑванӗсене, вӗсен ывӑлӗсене ҫирӗм ҫын илсе килчӗҫ; 20. тата левитсене пулӑшакансене, — вӗсен йӑхне хӑй вӑхӑтӗнче Давидпа унӑн аслӑ улпучӗсем левитсене пулӑшса тӑма уйӑрнӑ пулнӑ, — икҫӗр ҫирӗм ҫын илсе килчӗҫ; вӗсене пурне те ятран ҫырса тухнӑ.

18. И привели они к нам, так как благодеющая рука Бога нашего была над нами, человека умного из сыновей Махлия, сына Левиина, сына Израилева, именно Шеревию, и сыновей его и братьев его, восемнадцать человек; 19. и Хашавию и с ним Иешаию из сыновей Мерариных, братьев его и сыновей их двадцать; 20. и из нефинеев, которых дал Давид и князья его на прислугу левитам, двести двадцать нефинеев; все они названы поименно.

1 Езд 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней