Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вут ҫулӑмӗпе лава йӑтӑнса тухсан, вӗсене алла илсе кирлӗ ҫӗре яма май килӗ-ши?Удастся ли овладеть потоком изверженной лавы, дыма и пламени и направить их в нужную сторону?
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Храмӑн стенисене пӗр ҫирӗм хут тӗрӗслесе тухсан, Гленарван ҫакна аванах ӑнланчӗ.Гленарван убедился в этом, двадцать раз исследовав стены храма.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Шӑпа мӗнле тухсан та хӗрарӑмсем ӑна йышӑнаҫҫӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вайкаторан тухсан Каи-Куму кимми кӳлле шалалла кӗрекен сӑмсахран ҫавӑрӑнчӗ те, хӗвелтухаҫӗнчи ҫырана пырса чарӑнчӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Паян каҫпа эпир Вайкатопа Вайпа пӗрлешнӗ ҫӗре ҫитетпӗр, вара унта, Оклендалла каякан тракт ҫине тухсан, туземецсемпе тӗл пулассинчен хӑрамалли те ҫук.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Гленарван ҫакӑнтах тарса ҫӗр каҫмалла пулни ҫинчен пӗлсен, хумсен хусканӑвӗпе усӑ курса, ҫыран хӗррине ишсе тухсан аван пулать пулӗ тесе асӑрхаттарчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Мӗнпур корпусӗпе тӗрӗслесе тухсан, Джон Мангльс авари пулнинчен бриг ытлашшиех сиен курманнине пӗлчӗ.Осмотрев весь корпус, Джон пришёл к заключению, что в общем бриг мало пострадал при аварии.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Виҫҫӗмӗш хут ҫул ҫине тухсан, Кук татах Ҫӗнӗ Зеландине ҫитсе курнӑ.Во время своего третьего путешествия Кук снова побывал в Новой Зеландии.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Анчах палуба ҫине тухсан, унта ҫумӑр чашлаттарать, ҫавӑнпа та кубрикра хӗсӗнсе пынипех ҫырлахма тивет.Но на палубе хлестал сильный дождь, и волей-неволей приходилось довольствоваться кубриком.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Анчах пӗр-пӗр лайӑх каччӑ килсе тухсан, вара мӗнле?А если налетит какой-нибудь парень-гвоздь, одним словом, хороший парнишка, — тогда как?
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ҫынсене темле тӑратса тухсан та, кашни туйрах чикӗ леш енчен пур тӑванӗсем те килеҫҫӗ.Как цепь ни расставляй, а на каждой свадьбе или празднике из-за кордона вся родня присутствует.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Сан патӑнтан тухсан, кашнинчех Токарев патне кайса унпа тепӗр хут вӗренетӗп.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Мюльреди лагертен тухсан, Паганель кӑтартнӑ сукмакпа кайнӑ.— Мюльреди, покидая лагерь, поехал по тропинке, указанной ему Паганелем.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫула тухсан, пире питӗ кирлӗ пулӗҫ-ха вӗсем: вӑкӑр багажсене йӑтӗ, хӗрарӑмсене лаша ҫине лартӑпӑр.Они нам ещё пригодятся, когда мы пустимся в путь: бык понесёт багаж, а лошадь повезёт женщин.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ирхи апат хыҫҫӑн, хӗрарӑмсем сӗтел хушшинчен тухсан, каторжниксем ҫинчен калаҫма пикенчӗҫ.После завтрака, когда дамы вышли из-за стола, разговор зашёл о каторжниках.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Пӗр кӗввин вӗҫне тухсан, юрӑ сасси лӑпланчӗ, вара каллех шӑплӑх пуҫланчӗ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
«Меркури» изданийӗсенчен пӗринче Кобарттоуна юлашки тасманиец килни ҫинчен вуласа тухсан та ҫакна питӗ лайӑх ӑнланма пулать.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫак хушӑран тухсан, ҫулҫӳревҫӗсен куҫӗ умӗнче тӗлӗнмелле илемлӗ улӑх уҫӑлчӗ, унта тропикӑри хаваслӑхпа кӑпӑш ҫулҫӑсемпе темӗн ҫӳллӗш йывӑҫсем ӳсеҫҫӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кэстльмен станцинчен тухсан ҫирӗм пилӗк минутран, тӗрӗсрех, тӑваттӑ ҫине кайсан вунпилӗк минутран, экспресс Кэмден-Бридже патне ҫитсе ҫӗмӗрӗлнӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хӗвел тухсан нумаях кӗтесси пулмарӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.