Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

куна (тĕпĕ: кун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫапла ҫав, — тенӗ судья, — ку — эпӗ тӗл пулнисенчен виҫҫӗмӗш вырӑс джентльменӗ, куна та ыттисем пекех ӑнланма пултараймастӑп.

— Да, — сказал судья, — это третий русский джентльмен, которого я встречаю, и третий человек, которого я не могу понять…

XXVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Куна тӗрӗслемесӗрех калама ҫук.

Это по меньшей мере требовало бы доказательств.

XXVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Каярахпа, эпир аяларах ҫырса кӑтартакан тӗрлӗрен сӑлтавсене пула, Хӑвалӑхри Лозинский Матвей темиҫе куна Нью-Йоркра чи чаплӑ ҫын пулса тӑнӑ, ҫак кунсенче унӑн кашни пусӑмнех тӗплӗн сӑнаса пынӑ.

Впоследствии, по причинам, которые мы изложим дальше, Матвей Лозинский из Лозищей стал на несколько дней самым знаменитым человеком города Нью-Йорка, и каждый шаг его в эти дни был прослежен очень точно.

XVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Колхоз председательне, бригадира, парти организацийӗн секретарьне, Хуркайӑка — куна уйрӑмах, ӗмӗрхи депутата — ку юлташла суд пухаканӗ, ревизи комиссийӗн председательне темӗн те пӗр каласа тӑкрӗ.

Накричала на председателя колхоза, на бригадира, на секретаря партийной организации, на Журавушку — на эту в особенности, — на вечного депутата, который готовил над ней товарищеский суд, на председателя ревизионной комиссии.

Суд килет!.. // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Куна тӗрӗс калатӑн-ха эсӗ, ывӑлӑм, пуртех ҫапла шухӑшламаҫҫӗ ҫав.

— Это ты верно, сынок, да не все, знать, так думают.

Паня-Ганя // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Куна, юлашкине, уҫнӑ чухне старикӗн аллисем чӗтреме тытӑнчӗҫ, хӑй пуҫне тек-текех унталла та кунталла пӑркаларӗ.

Эту, последнюю, старик разворачивал уже дрожащими пальцами и все озирался.

Юлашкисем... // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Кӑшт кирлӗ пулсанах, ун патне — Виктор Сидорыч патне, ӑна пар та куна мар!..

Чуть что — к нему, Виктору Сидоровичу: давай, мол, нечего там…

Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Эсӗ астӑватӑн пуль куна?

Ну, ты, верно, помнишь его?

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Куна эпӗ аван пӗлетӗп.

Помоги переводом

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Куна эпӗ авӑн пӗлетӗп.

Я-то уж это очень хорошо знаю…

Хирӗҫлӗхсен пӗрлӗхӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Тӗрӗссипе, вӑл куна тумасан та пултарнӑ, ма тесен ӑна хуҫисем апат та ҫитермен.

Хотя, казалось, могла бы этого и не делать: ее никто не кормил там.

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Куна эпӗ сире пӗтӗмпех манӑн сӑмахсенчен хӑвӑра усӑллине кӑшт та пулин илме пултарччӑр тесе каларӑм…

И я говорил обо всем этом с единственной целью, чтобы из моих слов вы извлекли некую пользу для себя…

Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Куна Акимушка та чи кирли тесе шутлать.

был всегда главным и для Акимушки.

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Куна валли Верховнӑй Советӑн ятарласа пухӑнас пулать, сана арестлес пулсан ӗнтӗ.

Для этого должен Верховный Совет специально собраться, чтоб тебя арестовать.

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ҫак сӑлтавсене пулах вӑл Хуркайӑк ҫумне ҫыпӑҫма та тӑхтаса тӑрать, куна валли меллӗрех самант пулӗ-ха, тесе шанать.

По этой же причине он не стал торопить свое сближение с Журавушкой, полагая, что для этого наступят лучшие времена.

Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Анна Петровна, эпир куна ҫырнӑ!..

— Анна Петровна, мы уже писали это!..

Диктант // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Куна эпир унӑн хул пуҫҫийӗсем усӑккинчен тата вӑл никам ҫине те пуҫне ҫӗклесе пӑхманнинчен тавҫӑрса илеттӗмӗр.

Об этом можно было догадаться по ее опущенным плечам, по тому еще, что она не оглядывалась вокруг, словно бы ее ничто не занимало.

Диктант // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Тимлӗхне ӳстернӗ май Зуля арӑмӗ хӑйӗн упӑшкин пӗр паха ен пуррине асӑрхать, куна Зуля хӑй те пӗлмест пулмалла.

Усиливая свою бдительность, Зулина супруга, по всей вероятности, приметила то, чего не мог приметить сам Зуля.

Почтмейстер // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Куна кайран пӗлӗпӗр.

А потом выясним.

Тумлам // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Куна эпӗ ун валли мар вӗт, хам валли турӑм.

Ведь я не для него это сделала, а для себя.

XLI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней