Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чикет (тĕпĕ: чик) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пульс — 140. Чӗрене темӗн чикет.

Пульс — 140. Сердце колет.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Тем мар, тем мар, — тет те Маклай, тепӗр енне ҫаврӑнса, аллине кӗсйине чикет.

— Ничего, ничего, — говорит Маклай и, отворачиваясь от него, лезет в карман.

Бик! Бик! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Маклай хӑлха ҫаккисене кӗсьене чикет те алӑка хупса хӑварать.

Маклай сует серьги в карман и закрывает за собою дверь.

Бик! Бик! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Кайран, диван ҫине выртса, пуҫне минтер айне чикет.

А потом ложится на диван и на голову подушку кладет.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Мӗскер вӑл пур ҫӗре те сӑмсине чикет, укҫа тӳлеҫҫӗ-и ӑна уншӑн?

— Деньги ему за это платят, что ли, ну чего он нос сует не в свое дело?

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Федя, тута хӗррине усӑнтарса, сӑмсипе нӑшӑкласа банка ӑшне шнур чикет.

Федя, насупившись и отвалив нижнюю губу, возился со шнуром.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ӗнер ӳпкелешрӗ: чӗре чикет, терӗ.

Вчера пожаловался: сердце колет.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пӗри пуҫне мӑйкӑча чикет, тепри такам таврашне, еркӗнне качча илет, — мӗн-ха ӗнтӗ ку?

Один брат — в петлю лезет, другой неизвестно на ком, на любовнице женится, — что же это?

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пуринчен кайра ухмах Антонушка такӑнкаласа сиккелесе пырать, вӑл куҫхаршисӗр куҫӗсемпе хӑйӗн урисем ҫине пӑхса илет, куклене-куклене, ҫул ҫинче выртакан пӗчӗк туратсене пуҫтарса хӗвне чикет, хӑй хӑлхана хупласа хурас пек хыттӑн юрлать:

Сзади всех шёл, спотыкаясь и подпрыгивая, дурачок Антонушка; круглыми глазами без бровей он смотрел под ноги себе, нагибался, хватая тоненькие сучки с дороги, совал их за пазуху и тоже пронзительно пел:

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хапха умӗнче, тенкел ҫинче, Тихон ларать; вӑл пӳрнисемпе пысӑк турпасран пӗчӗк турпассем хӑйпӑтса илет, вара вӗсене хӑйӑр ӑшне чикет те, урипе тапса, курӑнми кӗртсе ярать.

У ворот, на скамье, сидел Тихон; отламывая пальцами от большой щепы маленькие щепочки, он втыкал их в песок и ударами ноги загонял их глубже, так, что они становились не видны.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫивӗч ыйту, вӑл чӗпӗтет, чикет, Кузьма Кузьмич кӑшкӑрса ячӗ:

Вопрос острый, он язвит, колет, и Кузьма Кузьмич уже кричит:

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Нина» пурне те хӗвне чикет те ҫавӑнтах вӗсем патӗнчен тухса каять.

«Нина» спрятала их под кофту и тут же ушла.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Анне хӑйӗн пӗркеленнӗ, хытса ларнӑ аллине йӑмӑк ҫӑварне чикет те, ним тума аптранипе кӑшкӑрса ярать: «Ме, кӑшла ман алла, урӑх манӑн нимӗн те ҫук».

Мать сует ей в рот свою морщинистую руку и с отчаянием кричит: — На, гложи мою руку, больше у меня ничего нету.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кӳршӗ арӑмӗ Кӗтерне инке алӑка уҫса, пуҫне чикет те шӳт тумасӑрах: — Мӗн кӗмсӗртетет-ха, тетӗп эпӗ.

Соседка тетя Катя просунет голову в дверь и скажет серьезно: — Я думаю, что за грохот?

Ҫулла Ленӑпа Чижик // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хӑй хӗҫҫине йӗннинчен ҫурма тарин кӑлара-кӑлара чикет.

— И казак до половины обнажает клинок сабли.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Свидетель хӑй камзулӗн тарӑн кӗсьи ӑшне аллине чикет те унтан хуҫӑк такан туртса кӑларать.

Свидетель запускает руку в глубокий карман своего камзола и вытаскивает оттуда сломанную подкову.

ХСV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫынни, кашкӑра хӗрхенсе, миххи ӑшне чикет те ҫурӑмӗ ҫине ҫӗклесе хурать.

Мужик пожалел волка, спрятал его в мешок и взвалил на плечи.

Кашкӑрпа ҫын // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Икӗ хулӗ хушшине Чикет термометрне.

Сует термометр во все подмышки.

Ухмахла йӑла // Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 149–152 с.

Пӗри йӑтса пырса вӗллене чикет, анчах ҫавӑнтах тепри вӗҫсе килет те кӑшкӑрашма тытӑнать, шалта мӗн пуррине пӗтӗмпех каялла кӑларса ывӑтма пуҫлать.

Один принесет, сунет в скворечник, а другой прилетит, поднимет отчаянный крик и начнет все выбрасывать обратно.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша ручкине чернильница ҫине чикет, Галя та хӑйӗн икӗ шӑтӑклӑ хура сӑмсине чернил ҫине чиксе ярать.

Он совал ручку в чернильницу — Галя тоже совала свой черный, с двумя дырочками клюв в чернила.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней