Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫав хушӑра тӑхӑр сехет ҫитрӗ; вунпӗр сехет ҫитиччен тата икӗ сехет кӗтмелле.Между тем пробило девять часов; до одиннадцати оставалось еще два часа.
XVII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
…Эпӗ ку таранччен, ҫирӗме ҫитиччен, никама юратманни ҫапах та тӗлӗнмелле вӗт?…А ведь странно, однако, что я до сих пор, до двадцати лет, никого не любила!
XVI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Ҫапла, ҫӳрес пулать, — терӗ те Инсаров килне ҫитиччен те урӑх пӗр сӑмах шарламарӗ.— Да, надо, — проговорил Инсаров и ничего больше не сказал до самого дома.
XII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Елена ҫакна кӑнтӑрлахи апат ҫисе тухнӑ хыҫҫӑн курчӗ, кӑнтӑрла ҫитиччен кӑна эпӗ ӑна ун умӗнче вӑрҫса илнӗччӗ…
V // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Ачасен садне ҫитиччен урамра мӗн хӑтланатчӗ тата!
1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Госпитале ҫитиччен, унта вара хыватӑп.
1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Одер патне ҫитиччен те, кайран та сӑмах ҫӳретчӗ ун ҫинчен.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Штаба ҫитиччен тепӗр виҫӗ ҫухрӑм анчах юлчӗ — инҫех мар темелле…До штаба нам предстояло пройти около трех километров — дорога не дальняя.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Юнашар яла, хамӑр штаб вырнаҫнӑ ҫӗре ҫитиччен вӗсене пирӗн ӑсатса ямалла.До соседней деревни, где находился наш штаб, сопровождать пленных будем мы.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Тата мӗнле куна ҫитиччен?
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
«Шел, аҫу ҫак куна ҫитиччен пурӑнаймарӗ», — тет анне.
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ҫуран унта ҫитиччен каҫалахи сивӗ сӗмлӗх те ҫӑрала пуҫларӗ.Пока я добирался пешком до них, начали сгущаться ранние зимние сумерки.
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Малтан Сокольникине ҫитиччен — трамвайпа, унтан — метропа.
1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Манӑн черет ҫитиччен цехри машинӑсем ӗҫлеме те тытӑнчӗҫ.Пока я ждал своей очереди, за моей спиной начали прокручивать печатные машины.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Яхта ҫине ҫитиччен ачисем ӑна «Дунканӑн» мӗнпур приключенийӗсем ҫинчен каласа кӑтартрӗҫ.За время переезда на яхту дети успели рассказать ему о всех приключениях «Дункана».
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Каури вулли ҫӗртен пуҫласа пирвайхи тураттисем патне ҫитиччен ҫӗр фут тӑршшӗне ҫитет.Ствол каури достигает ста футов в высоту от подножья до первых ветвей.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Таупо кӳллинчен тухнӑранпа океан хӗррине ҫитиччен ҫурри пулчӗ ӗнтӗ.Половина расстояния между озером Таупо и берегом океана была уже пройдена.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Таупо кӳллинчен Плент бухтине ҫитиччен ҫӗр мильрен ытла каймалла мар.От озера Таупо до бухты Пленти расстояние не превышает ста миль.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хӗвелтухӑҫӗнчи горизонта пӗр йӗрке сӑртсем хупӑрласа тӑраҫҫӗ, ҫавӑнтан вара Ика-на-Маорине Кук проливӗнчен пуҫласа хӗвелтухӑҫӗнчи залива ҫитиччен каҫакан Ваихити-Рэндж сӑрчӗ пуҫланса каять.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Халӗ ӗнтӗ сӑрт айне ҫитиччен чӑнкӑ стенапа анмалла пулать.Теперь оставалось спуститься по отвесной стене до того места, где склон становился менее крутым.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.