Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫемҫе сăмах пирĕн базăра пур.
ҫемҫе (тĕпĕ: ҫемҫе) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Саша, минтер пек ҫемҫе мӑклӑ йывӑҫ вулли ҫине пырса ларса, ҫӳлте, кӑвак тӳпе хушӑкӗсенче, тӗтӗм пек пӗлӗт татӑкӗсем мӗнле юха-юха иртнине, шӗшкӗ тӗмӗсем ҫийӗн ҫутӑ хӗвел пайӑркисем мӗн тери васкавлӑн шунине чылайччен сӑнаса ларчӗ.

Саша устраивался на мягком, словно перина, мшистом стволе дерева и задумчиво следил, как в голубых просветах неба проплывают рваные клочки дымчатых облаков, как торопливо скользят по кустам орешника яркие солнечные лучи.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Стена ҫумӗнче ҫемҫе шурӑ утиял витнӗ кровать ларать.

У стены стояла узкая железная кровать, покрытая белым пикейным одеялом.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тирӗ унӑн шап-шурӑ, ҫемҫе.

Шубка у него белая, пушистая, с сероватыми волосками.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӑрланма пуҫланӑ пӗчӗк кӑна тӗмеске тӳпинче вӑл хӑйӗн йӗрне мамӑк пек ҫемҫе хӳрипе шӑлса хӑварнӑ.

На льдистом бугре кончиком своего рыжего пушистого хвоста она замела стежку.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хытӑ хӗрсе кайнӑ пирки Андреев пуҫне силлесе илчӗ, унӑн мамӑк пек ҫемҫе ҫӳҫӗ ҫамки ҫине пайӑркан-пайӑркан усӑнса анчӗ, кӑвак та ҫивӗч куҫӗсем кӑвар пек ҫунса тӑраҫҫӗ.

Увлекаясь разговором, Андреев встряхивал головой, пепельные волосы его ложились густыми прядками на широкий лоб, серые живые глаза горели.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Кӗртех ӗнтӗ, — ӳкӗтлет Сашӑна ҫемҫе кӑмӑллӑ Илюш.

— Пропусти, — советует Саше уступчивый Илюша.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫӑра та сип-симӗс курӑк ӑшӗнче тавраллах ҫӗр ҫырлисен юр пек шап-шурӑ чечекӗсем курӑнаҫҫӗ, унтах, хӑйсен мамӑк ҫемҫе пуҫӗсене тӑратса, шӑнкӑрав курӑкӗсем лараҫҫӗ.

Вокруг в густой ярко-зеленой траве, как снежинки, белели незамысловатые цветки земляники, важно топорщились, надувая свои пушистые шары, одуванчики.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша, майка кӑна тӑхӑннӑскер, ҫул ҫинчи мамӑк пек ҫемҫе тусан ҫинче ҫара урисемпе ҫӑмӑллӑн ҫатлаттарса пырать.

Саша шел налегке, в одной майке, шлепая босыми ногами по мягкой как пух дорожной пыли.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫемҫе аллисемпе хӗрачасене ытамлать, амӑшӗ пекех ачашлать вӑл вӗсене.

В сумраке мягкие руки ее с материнской лаской обнимут всех троих сразу.

44 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Эпӗ инҫе каятӑп, — тет вӑл, ӑна пысӑк та ҫемҫе аллисемпе пуҫӗнчен шӑлса.

— Я далеко, — просто говорит она, поглаживая его волосы большой мягкой рукой.

35 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Шыв хӗрринче ҫемҫе тӑм ҫинче вӗсен йӗрӗсем халӗ те питӗ лайӑх курӑнса выртаҫҫӗ-ха.

На берегу реки мягкая глина еще хранила следы мальчишеских ног.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Бархат пек ҫемҫе курӑк айӗнче сап-сарӑ шурлӑх шывӗ чӳхенсе кӑна тӑрать.

Под мягким, бархатным ковром, расшитым незабудками, стояла ржавая вода.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Лешӗ урама вӗҫсе тухрӗ те хӗвел ҫинче йӑлтӑртатакан ҫемҫе юр ҫинче мӑй таран ашса ҫӳрерӗ, унтан вара, ҫӳлелле хӑвӑрт вӗҫсе хӑпарса, пӗр ҫӗртен тепӗр ҫӗре ларса, пӳрт тавра савӑнса вӗҫсе ҫӳрерӗ.

— Хорошо? — спрашивал Саша, видя, как Галя, вылетев на улицу, по шею купается в рыхлом, сверкающем на солнце снегу и потом, стремительно взлетев, носится вокруг дома, перепархивая с места на место.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫурт-йӗр тӑррисене вӑл ҫемҫе те шап-шурӑ ҫӗлӗксемпе шерепесем ҫакса илемлетрӗ.

Он придавил к земле пушистыми, необычайно яркой белизны шапками крыши построек.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасем вара йӑвана вӗтӗ хулӑсенчен турӗҫ, шал енне ҫемҫе япала сарса пачӗҫ.

Гнездо они устроили из прутиков, с мягкой подстилкой внутри.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унӑн йӗтӗн ҫӳҫӗ пек ҫемҫе те шурӑ ҫӑмне вӑл аллипе чылайччен сӑтӑрса тӑчӗ, лешӗ вара хура пӑнчӑллӑ сарлака та ҫӑмламас пуҫне малалла тӑсса, хӗрсе кайсах Сашӑн кӗпе аркине ӗмрӗ.

Долго гладил его по мягкой, как лен, белой шерстке, а тот, протянув широкую, лобастую, с черным пятном голову, усердно сосал у Саши край рубашки.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ашшӗн сасси лӑпкӑ та ҫемҫе, тӳлеккӗн тухать.

Голос у отца тихий, мягкий, льется спокойно, неторопливо…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шӑллӗне алӑран тытса, Саша кӗҫҫе пек кӑвак ҫемҫе тусан ҫийӗн ҫара урисемпе хаваслӑн лаплаттарса пырать.

Взяв брата за руку, Саша с удовольствием шлепает босыми ногами по серой и мягкой, как войлок, пыли.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ашшӗн кӑмӑлӗ ҫемҫе.

Характер у отца мягкий.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Генка хӑйӗн лашине утланать те, ҫарранскер, ура кӗлипе ӑна хырӑмӗнчен хӗстерсе, ҫемҫе ҫилхи ҫумнелле пӑчӑрӑнса, аслӑ ҫул ҫинелле ҫӗмрен пек вӗҫтерет.

Садится Генка на своего коня, сжимает его крутые бока босыми пятками и, пригнувшись к мягкой гриве, стрелой летит на широкий шлях.

24 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней