Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫакнашкал сăмах пирĕн базăра пур.
Ҫакнашкал (тĕпĕ: ҫакнашкал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакнашкал хӑрушлӑхран пӗтӗм шӑмшак пӑрланнӑ пек сивӗнсе хытса каять, сывлӑш чарӑнса ларать.

от которого холодеет кожа и останавливается дыхание.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Каларӗ тата, ҫакнашкал киленмелле ӗҫрен епле-ха пӑрӑнса юлӑн?

— Еще бы, разве можно отказаться от такого удовольствия!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫакнашкал япала унпа нихҫан та пулманччӗ…

Непривычное для него.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫакнашкал ҫынсене Мариам юратмасть, ҫавӑнпа ӑна итлесе ларни тунсӑхлантарсах ҫитерчӗ.

Таких людей Мариам не любила, и ей было просто скучно слушать его.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Пирӗн ҫакнашкал пословица пур: «Кам хӑйӗн кӳршине шанса тӑрать, ҫав каҫхи апатсӑрах выртса ҫывӑрать».

У нас такая пословица есть: «Кто надеется на соседа, тот уснет без ужина».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ӗҫе пуҫӑнтӑмӑр, анчах та хуть те мӗн шутлӑр, эпӗ пӗтӗмӗшпех шанмастӑп, хурҫӑ трубасенчен тунӑ ҫӗр метрлӑ ҫакнашкал конструкци, калӑпӑр, вунӑ баллӑ шторма чӑтса тӑма пултарайӗ-ши?

Работа начата, но, как хочешь, у меня нет полной уверенности, может ли такая легкая стометровая конструкция из стальных труб противостоять… ну, скажем, десятибальному шторму.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл, Гасанов хӑй те, ҫакнашкал шутлама тытӑнса тӑрать, анчах Мариам вара мӗншӗн-ха ҫапла шутлать?..

Даже он, Гасанов, воздерживается от подобных оценок, а Мариам?..

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эпӗ тинӗс хӗрринчи хуласенче пулса куркаланӑ, — тет Синицкий, шлепкине аллипе тытса, — анчах тинӗс хӗрринчи ҫакнашкал вӑрӑм та сарлака бульвар ниҫта та курман.

— Я бывал в городах на море, — говорил Синицкий, придерживая шляпу, — но такого длинного и широкого приморского бульвара не встречал нигде.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Нимӗн те тӑваймӑн, пушӑ вӑхӑтра Нури яланах ҫакнашкал ӑнланмалла мар ункӑсемпе аппаланма юратать.

Ничего не поделаешь, Нури никогда не мог отказать себе в удовольствии подумать в свободное время над «загадочными кольцами».

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫакнашкал чухне ӑнланса илмелле мар ӑссӑрла япала пулать теҫҫӗ…»

Говорят, что при этом бывает довольно глупое состояние…»

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫакнашкал тӗлӗнмелле шара Саидӑна кӑтартас пулать!..

Надо показать необыкновенный шар Саиде!..

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Студент ҫакнашкал хӑюсӑр та тимлӗхлӗ пулни ӑна ҫав териех тӗлӗнтерсе ячӗ!

Уж очень трогательной ей показалась эта робкая внимательность!

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫакнашкал лекцие эпӗ хамӑр институтра нихҫан та илтмен.

Такой я никогда не слышал у себя в институте.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Уралпа Карпат тата Аллеганскипе Скалистый сӑрчӗсене те ҫакнашкал нефть пластисем ункӑласа ҫавӑрса тӑраҫҫӗ.

Такие же кольца нефтеносных пластов охватывают Урал, Карпаты, Аллеганские и Скалистые горы.

Малтан калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Сана кам ҫакнашкал хитрелетсе ячӗ? — терӗм эп.

— Кто это тебя разукрасил? — спросил я.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫакнашкал пысӑк чӗрчун ҫапла шӑппӑн утма пултарнинчен шутсӑр тӗлӗнтӗм эпӗ.

Я удивился, как может такой огромный зверь так бесшумно ходить.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫакнашкал тискер ӗҫсене ҫак утрав ҫеҫ пӗлнӗ, вӑл никама каламасӑр чӑтса ирттернӗ.

Один остров видел и слышал все эти зверства.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Яков тӗлӗнчӗ — кӗрӳшӗ хӑйӗнчен ҫакӑн пек тӑрӑхланӑшӑн ҫилленмерӗ, кочегара малашне те сӑмахсемпе ҫакнашкал алхасма ирӗк парса, ахӑлтатсах кулса ячӗ.

К удивлению Якова, зять не обиделся на эту насмешку, а захохотал, явно поощряя кочегара на дальнейшее словесное озорство.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫакнашкал кӑмӑл-туйӑмлӑ сехетсемпе кунсенче ӑна уйрӑмах рабочисем килӗшмен; вӗсем пӗрмай вӑйсӑрлансах пынӑ пек, хӑйсен мужикле тӳсӗмлӗхне ҫухатнӑ пек, хӗрарӑмсем евӗрлӗ, хӑвӑрт ҫилленекен, ытлашши кӳренекен, шӑртланса кайсах харкашакан пулнӑ пек туйӑннӑ.

В часы и дни такого настроения ему особенно не нравились рабочие; казалось, что они становятся всё слабосильнее, теряют мужицкую выносливость, заразились бабьей раздражительностью, не в меру обидчивы, дерзко огрызаются.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫакнашкал мероприятине ытти субъектсенче те йӗркеленине хыпарланӑ министр ҫумӗ.

По словам заместителя министра подобные мероприятия организованы и в других субъектах.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Раҫҫей Федерацийӗн спорт Министрӗн ҫумӗпе Андрей Сельскийпе ӗҫлӗ тӗлпулу ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=13 ... b4575c9e35

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней