Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑмӑллӑ сăмах пирĕн базăра пур.
кӑмӑллӑ (тĕпĕ: кӑмӑллӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑмӑллӑ ҫын… — теме тытӑннӑччӗ йӗкӗт, чӑваш сиксе тӑчӗ те картишӗнчен тухах кайрӗ.

Любезный человек… — и хотел продолжить свое назидание, но чуваш вскочил как ошпаренный и был таков.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Атя, пурте кӑмӑллӑ пулччӑр ӗнтӗ.

Пусть, думаю, никто на меня зла не имеет.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кусем — юлашки вунӑ проценчӗ — ӑслӑ, мӑн кӑмӑллӑ, ятлӑ-шывлӑ.

Это — последние десять процентов — мудрые, гордые, имеют почет.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сбоев шухӑшӗпе, пурте вӗсем (Ухатер вӑйли те, вӑл кӑмӑллӑ сӑнли те) ун ӗҫӗнче кирлӗ.

по мнению Сбоева, как раз это и нужно для его службы:

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ытла та уҫӑ кӑмӑллӑ вӗсем, ытла та юмарт.

Они были слишком доверчивы, добры и даже наивны.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пычӗ вӑл, кӗчӗ, ларчӗ — пӗлмен ҫын ӑна сахалтан та чухрах улпут тейӗ: мӑн кӑмӑллӑ, чӑркӑш…

Яндул вошел, присел; не знающий мог принять его самое малое за богатого чиновника: гордый, задиристый…

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Атя, пурте кӑмӑллӑ пулччӑр тенӗ.

Пусть будут все довольны.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ачи полицире службӑра тӑрать те-ха, пур пӗр хамӑр ҫын вӑл, кӑмӑллӑ йӗкӗт, сутас ҫук.

Парень он честный, хоть и служит в полиции, авось не выдаст.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗтӗм ҫан-ҫурӑмӗ тӑрӑх кӑмӑллӑ ӑшӑ сӑрӑлтатса кайнине сисрӗ вӑл.

По телу разлилось приятное тепло.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Сӑнӗ кӑмӑллӑ пек туйӑнчӗ-ҫке.

— Видно же, хороший, добрый.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Мӗн парас-ши ыр кӑмӑллӑ господасене?

— Что изволите, господин хороший?

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл йӑваш кӑмӑллӑ пулас, пӑрунни пек пысӑк куҫӗсемпе ҫынсем ҫине уҫҫӑн та ӗненсе пӑхать, йӑл та йӑл кулкалать.

По натуре он был, видимо, очень добр: большие и кроткие, как у собаки, глаза смотрели на окружающих открыто, простодушно и в любое время были готовы улыбнуться.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Анчах телей пӑрахса кайман иккен мана та; тепрер уйӑхран, ырӑ кӑмӑллӑ та ӑста врачсем тӑрӑшнипе, эпӗ те ҫӑвар уҫса калаҫакан пултӑм.

Помоги переводом

Юлташ сӑмахӗ // Валентин Урдаш. «Ялав», 1948, 11№ — 27–28 с.

Валентина Эбдиевнӑпа калаҫатӑн та вӑл чӑннипех те ырӑ кӑмӑллӑ, тарават, ӗҫчен пулнине ӑнланатӑн.

Помоги переводом

Хастар, ӗҫчен, тӑрӑшуллӑ Валентина // А.Ефремова. http://kasalen.ru/2022/09/09/%d1%85%d0%b ... %bd%d0%b0/

Вӑл пулӑшать, ӑнлантарать, яланах ырӑ кӑмӑллӑ, тарават.

Помоги переводом

Ӗмӗрӗпе медицинӑра вӑй хурать // И.КОРНИЛОВА. http://kasalen.ru/2022/09/16/%d0%bce%d1% ... %82%d1%8c/

Ял халӑхӗ вӗсемпе юнашар ҫакӑн пек ырӑ кӑмӑллӑ та тимлӗ медицина ӗҫченӗ пулнӑшӑн питӗ савӑнать.

Помоги переводом

Ӗмӗрӗпе медицинӑра вӑй хурать // И.КОРНИЛОВА. http://kasalen.ru/2022/09/16/%d0%bce%d1% ... %82%d1%8c/

Ачапа пӗр чӗлхе тупас тесен унпа ҫепӗҫ, ӑшӑ кӑмӑллӑ пулмалла.

Помоги переводом

Ачасемшӗн вӗрентекен те, юлташ та // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/27/%d0%b0%d1%8 ... %82%d0%b0/

Пӗрле ӗҫлекенсемпе те яланах кӑмӑллӑ калаҫатчӗ, сасӑ хӑпартнине ас тумастӑп.

Помоги переводом

Паянхи кун та хисепре // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/30/%d0%bf%d0%b ... %80%d0%b5/

Тавтапуҫ, — терӗ вӑл ҫак ӗҫпе кӑмӑллӑ пулнине палӑртса.

Помоги переводом

Туслӑн пӗрле тӑрӑшсан пӗве те типмӗ нихӑҫан // Н.Калашникова. http://kasalen.ru/2022/10/07/%d1%82%d1%8 ... %b0%d0%bd/

Специалистсем ӗҫре ҫеҫ мар, спортра та питӗ пултаруллӑ пулнине палӑртма уйрӑмах кӑмӑллӑ.

Помоги переводом

Старта тӑрса, хӑвӑрт чупса хаҫат парниллӗ пулчӗҫ // А.ЕФРЕМОВА. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d1%81%d1%8 ... -%d0%bf-2/

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней