Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ӑна вырӑнтан, партирен ҫеҫ кӑларнӑ пулӑттӑм.
25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вырӑнтан та ан тапранӑр! — пӗтӗм вӑйран кӑшкӑрчӗ Павӑл, паром ҫинче тӗлли-йӗррисӗр кускаласа ҫӳрекенсене хӑратса.
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Шӑчӑсемпе тӗртсе пыракан партизансем пӗтӗм вӑйран мекӗрленчӗҫ пулсан та, паром вырӑнтан тапранмарӗ.
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Сыснасем, пуҫӗсене кӑшт ҫӗклесе, самӑррипе илтми пулнӑ хӑлхисене сиктеркелесе илчӗҫ те вырӑнтан та хускалмарӗҫ.Слегка приподняв голову и повернув в ее сторону заплывшие жиром уши, свиньи продолжали лежать.
22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пӗр вӑхӑт вырӑнтан та тапранмарӗ вӑл, унтан, шӑтӑкран майӗпен тухса, каллех итлеме тытӑнчӗ.Он постоял несколько минут, потом потихоньку вылез из ямы и снова прислушался.
22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Павӑл виле патне пычӗ те хӑранипе вырӑнтан та тапранаймарӗ.
21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Кларк вырӑнтан хускалмасӑрах хулпуҫҫийӗ урлӑ каялла пӑхрӗ, хыҫалалла каймалли ҫула картласа лартмарӗҫ-ши терӗ.Кларк, не двигаясь с места, оглянулся через плечо — не отрезан ли уже и путь отступления.
16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Ҫак кунсенче тата ҫӗнӗ вырӑнтан, халиччен кӗтмен ҫӗртен, Зубавин патне тепӗр хыпар персе ҫитрӗ, вӑл Карпатра вилнӗ ҫыннӑн йывӑр шӑпине пӗтӗмӗшпех уҫҫӑн кӑтартса пачӗ.
15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Сивӗпе шӑлӗсем шаккаҫҫӗ кӑна, анчах хӑй вырӑнтан хускалма та хӑяймарӗ, мӗншӗн тесен ӑшӑхлӑхра, ун ҫывӑхӗнче, икӗ хресчен тӑраҫҫӗ, вӗсем, пӳрнисене ҫӑвара чикнӗ те ши те ши шӑхӑрса мельнике чӗнеҫҫӗ.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вук хӑюлӑх ҫитерейменнипе вырӑнтан та тапранаймарӗ.
17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Гвоздена вырӑнтан кӑларни аван мар пулсан та, ку кирлӗ ӗҫ пулнине туйрӗ вӑл.Отставку Гвоздена он воспринимал как неприятную неизбежность.
17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Гвоздена вырӑнтан кӑларнипе килӗшетӗп эпӗ.
17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Павӑл патне Уча пычӗ те ку вырӑнтан кайма кирли ҫинчен калаҫма пуҫларӗ.В это время к Павле подошел Уча и заговорил о дальнейшем маршруте.
17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Мана вырӑнтан кӑлартӑр, айӑплатӑр.
16 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Павӑл ун енне ҫаврӑнса пӑхрӗ кӑна, анчах вырӑнтан тапранмарӗ те.Но Павле только повернул к нему голову и продолжал сидеть все так же неподвижно.
16 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Сахал мар ҫухату тӳснӗ болгаро-фашистсем унта та кунта чупкалаҫҫӗ, ту юпписенчен пӗринче, ҫапӑҫу иртнӗ вырӑнтан самай инҫерехре пӗр ҫӗре пухӑннӑ.
15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Гвозден вырӑнтан та тапранмасть, пурин ҫине те пӑхать, уйрӑммӑн никама та курмасть: вӑл хурлӑха курать.Гвозден не двигался с места, он не различал лиц, он видел только человеческое горе.
15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хуҫа вырӑнтан тапранма та хӑрать.
14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хӑраса ӳкнипе Йевта вырӑнтан та тапранаймасть.
14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Смолярчук вара ҫапла ыйтрӗ: «Чикӗ урлӑ каҫакансем, тен, чи пайтасӑр ҫул тӑрӑх — ҫав сӗвек ту хӗррипе, ҫуркуннехи ҫамрӑк курӑкпа кӑшт кӑна ерешнӗ вырӑнтан кайман-ши?»
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.