Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ӑна дворецӑн хӑш уйрӑмне хупса лартни ҫинчен королӗн чи ҫывӑх ҫыннисем те нихӑшӗ те пӗлмен.Даже самые осведомлённые люди не знали, в какой из тайных покоев дворца его засадили.
Улттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Мигель кӗнекине хупса хунӑ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Дон Лопес кӗнекене хупса хунӑ чухне ирхи ҫутӑ хӑмасен хушӑкӗсем витер хӗсӗнсе кӗнӗ те ӗнтӗ.Утренний свет уже проник в щели между досками, когда дон Лопес отложил книгу.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ленина тупса, ӑна ҫийӗнчех касамата хупса лартас».
Смольнӑя // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Чӳречисене те урлав ярсах хупса хунӑ.
Умӗн // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Ансӑр марччӗ ҫав, тем сарлакӑшчӗ, шикленсе куҫсене ҫатах хупса лартнӑччӗ…Какой уж там узкий, если даже глаза пришлось прижмуривать, чтобы не испугаться, не остановиться.
21 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Юлашкинчен, хайхи ҫав чикӗ леш енчи коктейльсене мӗнле ӗҫмеллине пурте хӑйсен куҫӗпех те курса пӗлччӗр тенӗн, кил хуҫи ун валли ӑш кӑмӑлпа пианино ҫине пырса лартнӑ тулли хӗрлӗ эрех стаканне илчӗ те йӗкӗт, куҫне хупса, васкамасӑр, киленӗҫлӗн ӗмсе-ҫӑтса ҫавӑрса хучӗ.
14 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Хыпаланнипе алӑка та хупса хӑвараймарӗ.
13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Тупмалли юмахсем сӗннине юратмасть вулакан, тытать те хупса хурать кӗнекене…Читатель не любит, когда ему загадывают шарады, он попросту возьмет да и отложит книжку в сторону…
13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Алӑка хупса ӗлкӗртӗм кӑна, Маринка, вакунри пекех, мана мӑйран пырса уртӑнчӗ.Едва я закрыл дверь, Маринка, как и в вагоне, кинулась мне на шею.
11 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Ирӗксӗрех вӑл куҫне хупса лартать те ҫав самантрах темӗнле мамӑк пек ҫемҫешке япала ӑшне чӑмать.
Каллех ют ҫӗрте // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Киле хупса хӑварнӑ…
Чунсӑрлӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Ачасене те киле хӑйсем тӗллӗнех хупса хӑварнӑ.
Чунсӑрлӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Ӑна ним айӑпсӑрах тӗрмене хупса лартнӑ.
Кокушкинӑри ирӗксӗрлӗх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Кантӑк ҫумӗнче ларакан ача нумай шухӑшласа тӑмасть, хайхи кушака ярса илет те, ӑна парта ӑшне персе чиксе, хупӑлчипе хупса хурать.Мальчик, сидевший у окна, недолго думая схватил кошку, сунул в парту, захлопнул крышкой.
Юлташ пул // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Амӑшӗ, унӑн пӳлӗмне шӑв-шав ан кӗтӗр тесе, алӑкне хытӑ хупса лартнӑ.Мама плотно прикрыла дверь из столовой, чтобы в папин кабинет не долетали голоса.
Хӗллехи каҫсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Илтнӗ пулӗ: Аввакума хупса усранӑ тӗрме башнине кивӗ Братск шыв айне пулса юласпа сӳтсе пуҫтарнӑ та упраса хӑварнӑ.
7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Хам выҫах марри ҫинчен каласшӑнччӗ — Валя итлесшӗн те пулмарӗ, куҫ хупса иличчен кухньӑна чӑмса ҫухалчӗ.
1 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Лере, Анюкпа Сантӑр хушшинче, дипломатилле калаҫу пырать: — Ан туртӑшса тӑр ӗнтӗ, Анюк, — тет Сантӑр, бидон виттине хупса.
Чап // Сергей Мерчен. Ялав, 1957, 5(137)№, 24 стр.
Вӑл куҫӗсене хупса палланӑ сукмакпа вӗҫтерсе пынӑ.
XII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.