Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ывӑлне (тĕпĕ: ывӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑрҫӑ пӗтсен, вӑл хӑй патне ывӑлне яма хушӗ те унпа пӗрле ӑҫта та пулин инҫене, хӑйне никам пӗлмен ҫӗре вырнаҫӗ.

А кончится война — возьмет сына и будет жить с ним где-нибудь далеко, где его никто не знает.

36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫак хушӑра ун ӑшӗнче икӗ туйӑм: амӑшне шеллени, ывӑлне курайманни кӗрешрӗ.

Сочувствие материнскому горю боролось в нем с ненавистью и презрением к ней.

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Поручик тумланма тытӑнчӗ, унӑн амӑшӗ, куҫҫуль юхтарса, ывӑлне илсе ан кайӑр тесе тилмӗрчӗ.

Пока поручик одевался, мать, захлебываясь от слез, молила, чтобы они не уводили сына.

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анчах ниепле те тӳсӗм ҫитерме ҫук: Бранкӑпа ывӑлне унӑн ҫав тери курас килет.

Но он сгорал от нетерпения поскорее увидеть Бранку и сына.

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Франклин Кларк полковник вунпилӗк ҫул каярах хӑйӗн пӗртен-пӗр ывӑлне Америкӑри вӑрттӑн колледжине пысӑк квалификациллӗ разведчиксем хатӗрлекен шкула вырнаҫтарнӑ.

Пятнадцать лет назад полковник Франклин Кларк определил своего единственного сына в один из секретных американских колледжей, готовивших высококвалифицированные кадры разведчиков.

4 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Чӑнах та, пӗр вунӑ ҫул каяллах пулас ӗнтӗ, тӗрӗсрех каласан, хӑйне сума сӑвакан ывӑлне Петьӑна службӑран чӗнсе илнӗренпе, Анна Дмитриевна хӑй пурнӑҫӗн йӗркине тӗпрен улӑштарать.

Действительно, кажется, уж лет десять тому назад, именно с того времени, как Анна Дмитриевна выписала из службы к себе своею почтительного сына Петрушу, она совершенно переменила свой образ жизни.

ХХХIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫавнашкал каланисене илтнӗрен, Епифановсем пирӗн тӑшмансем пулни, вӗсем аттене ҫеҫ мар, хӑйсем аллине лекес-тӗк, унӑн ывӑлне те чиксе е пӑвса вӗлерме хатӗрри, вӗсем пач улӑштармалла мар пӗлтерӗшпе хура юнлӑ ҫынсем иккенни пирки манра ача чухне ҫирӗп те уҫӑмлӑ ӑнлану ҫуралнӑччӗ, анне вилнӗ ҫулхине Авдотья Васильевна Епифанова, la belle Flamande, чирлӗ аннене пӑхнине курсан, вӑл хура юнлисен ҫемйинчи ҫын пулнине эпӗ йывӑрпа ӗнентӗм, ҫапах ку ҫемье пирки чи япӑх шутлама пӑрахмарӑм.

По этим данным я в детстве составил себе такое твердое и ясное понятие о том, что Епифановы наши враги, которые готовы зарезать или задушить не только папа, но и сына его, ежели бы он им попался, и что они в буквальном смысле черные люди, что, увидев в год кончины матушки Авдотью Васильевну Епифанову, la belle Flamande, ухаживающей за матушкой, я с трудом мог поверить тому, что она была из семейства черных людей, и все-таки удержал об этом семействе самое низкое понятие.

ХХХIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Санӑн, Дмитрий тусӑм, питҫӑмартине ҫыхса ярасчӗ, унсӑрӑн сулхӑн, шӑлусем каллех сурма пуҫлӗҫ, — терӗ вӑл аппӑшӗн ывӑлне, лешӗ ун ҫине, ахӑртнех, ӗнентермелли шухӑшсен логикӑллӑ ҫыхӑнӑвне татнӑшӑн, кӑмӑлсӑррӑн пӑхса илчӗ пулин те.

А ты, Митя, лучше бы завязал щеку, мой дружок, а то свежо и опять у тебя разболятся зубы, — сказала она племяннику, несмотря на недовольный взгляд, который он бросил на нее, должно быть за то, что она прервала логическую нить его доводов.

XXV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пирӗнпе паллашни хӑйӗн ывӑлне мӗнле те пулин чыс кӳме е савӑнтарма пултарать тесе шухӑшлать пулсан, вӑл ку тӗлӗшпе хытӑ йӑнӑшать, мӗншӗн тесен эпир Иленькӑпа туслӑ пулман ҫеҫ мар, унран кулас шутпа кӑна сӑмах хушнӑ.

Если он полагал, что знакомство с нами может доставить его сыну какую-нибудь честь или удовольствие, то он совершенно ошибался в этом отношении, потому что мы не только не были дружны с Иленькой, но обращали на него внимание только тогда, когда хотели посмеяться над ним.

XIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Иленька Грап — ют ҫӗршывран килнӗ чухӑн ҫын ачи, унӑн ашшӗ тахҫан ман асатте патӗнче пурӑннӑ, унран темле ырлӑх курнӑ та халь ывӑлне пирӗн пата час-часах ярассине хӑйӗн тивӗҫӗ тесе шутлать.

Иленька Грап был сын бедного иностранца, который когда-то жил у моего деда, был чем-то ему обязан и почитал теперь своим непременным долгом присылать очень часто к нам своего сына.

XIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ӑна пӗр шухӑш ҫавӑрса илчӗ: вӑл хӑйсен таврашӗнче ҫапӑҫать, арӑмӗпе ывӑлне курать.

И думал только о том, как он будет воевать в родных краях и как увидит жену и ребенка.

5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Юлашки вӑхӑтра вӑл телейсӗр пулнишӗн тата арӑмӗпе ывӑлне ҫухатасран шикленнишӗн четниксем айӑплӑ.

Виновниками его несчастий и постоянного страха за судьбу семьи были четники.

5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ӑна, шуйттан ывӑлне, хӗнӗр!

Бейте чертова сына!

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Хӗрлӗ ҫар Мускав хули патӗнче ҫӗнтернӗ хыҫҫӑн Лазарь Михайлович хӑйӗн ывӑлне шыраттарса военкомата ҫыру ҫырса ярать.

Помоги переводом

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Вара вӑл Тынэтӑн аллисене, хулпуҫҫийӗсене хыпалама пуҫларӗ; хӑйӗн инҫетри палламан ывӑлне курнӑ-курманах чӗри патне ҫывхартас тенӗ пек, пур енчен те тыта-тыта пӑхать вӑл ӑна.

Тогда он быстро-быстро ощупал руки и плечи Тынэта, ощупал цепко, словно этим жестом хотел сразу, в первое же мгновение приблизить к самому сердцу пока еще далекого и совсем неизвестного ему человека.

Телейлӗ ҫӗршывра // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Унӑн куҫӗсенче тӑван ывӑлне курайманни палӑрчӗ.

В его глазах была откровенная ненависть к родном сыну.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Кам ывӑлне вӑрласа кайрӗ вӑл?

— У кого он украл сына?

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ҫук, ҫук, ывӑлне тек ун патӗнче хӑварма юрамасть, — Тагратпа килӗшрӗ Виктор Сергеевич.

— Нет, нет, сына у него больше оставлять не следует, — поддержал Таграта Виктор Сергеевич.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Экэчо хӑвӑрт пӗшкӗнсе илсе ывӑлне темиҫе хутчен хыттӑн ҫутӑлтара-ҫутӑлтара ячӗ.

Экэчо изогнулся и хлестко, раз за разом, ударил сына ладонью по лицу.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ывӑлне тем ҫитменнине туять ӗнтӗ Экэчо, анчах халӗ ун ҫинчен шухӑшлама вӑхӑчӗ те ҫук унӑн.

Экэчо чувствовал, что на душе у Тавыля что-то неладное, но ему было сейчас не до него.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней