Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пус сăмах пирĕн базăра пур.
пус (тĕпĕ: пус) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хамӑн мӗнпур картинӑсемпе ӳкерчӗксене сутма илсе кайсан, вӗсемшӗн мана пуриншӗн те ҫирӗм пус ҫеҫ параҫҫӗ.

А понеси я продавать все мои картины и рисунки: за них мне за все двугривенный дадут.

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Вӑл кӗсйинчен ҫирӗм пус кӑларса лавкка хуҫине пачӗ те, портрета хул хушшине хӗстерсе, килнелле утрӗ.

Он вынул из кармана двугривенный, отдал хозяину, взял портрет под мышку и потащил его с собою.

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Господин, господин, ан кайӑр-ха! вунӑ пус та пулин хушса парӑр.

Господин, господин, воротитесь! гривенничек хоть прикиньте.

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

— Ҫирӗм пус, — терӗ художник, кайма хатӗрленсе.

«Двугривенный», сказал художник, готовясь итти.

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Ҫитмӗл пилӗк пус парӑр ӗнтӗ!

Три четвертачка давайте!»

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Санӑн пӗр пус укҫа та ҫук-ҫке.

Ведь у тебя нет ни гроша за душою.

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Пӗр спекулянт, пӑхма лайӑх ҫынах, бакенбардсемпе, театр патӗнче типӗ кондитерски кукӑльсемпе сутӑ тӑваканскер, юриех йывӑҫран ҫирӗп тенкелсем туса хатӗрленӗ те, курас текенсене ун ҫине тарса пӑхма сӗннӗ, уншӑн вара кашнинченех 80 пус укҫа ыйтнӑ.

Один спекулатор почтенной наружности, с бакенбардами, продававший при входе в театр разные сухие кондитерские пирожки, нарочно поделал прекрасные деревянные, прочные скамьи, на которые приглашал любопытных становиться за 80 копеек от каждого посетителя.

II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.

Эсир килнӗ пекех пӗр чиновник килчӗ, унӑн пӗлтерӗвӗшӗн икӗ тенкӗ те ҫитмӗл пус тӳлемелле пулчӗ.

Пришел чиновник таким же образом, как вы теперь пришли, принес записку, денег по расчету пришлось 2 р. 73 к.

II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.

Пӗр тенкӗ те утмӑл тӑватӑ пус! — шутларӗ чиновник, дворниксемпе карчӑксене запискисене каялла парса.

Рубль шестьдесят четыре копейки!» говорил седовласый господин, бросая старухам и дворникам записки в глаза.

II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.

Икӗ тенкӗ те хӗрӗх виҫӗ пус!

Два рубля сорок три копейки!

II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.

Вӑл хӑйӗн расхочӗсене тем пулсан та ӳстермен; ҫӗрулми хакӗ унчченхинчен ытларах ӳссен, вӑл ӑна илме пӗр пус та хушман, сахалтарах илнӗ ҫеҫ; тепӗр чух тӑраниччен ҫиеймен пулсан та, ҫакӑн пек пурнӑҫа хӑнӑхнӑ.

Ни в каком случае не увеличивал он своих издержек, и если цена на картофель слишком поднималась против обыкновенного, он не прибавлял ни одной копейки, но уменьшал только количество, и хотя оставался иногда несколько голодным, но, однако же, привыкал к этому.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

— Ҫирӗм тенкӗ те хӗрӗх пус!

— Двадцать рублей сорок копеек!

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Пӗр сӑмса валли вунтӑватӑ тенкӗ те хӗрӗх пус кирлӗ.

На один нос четырнадцать рублей сорок копеек.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Кукша ҫаврӑнса пӑхать те пӗр пус пӑрахса​ парать.

Кукша оглянулся и бросил копейку.

Кулӑш – ӗҫре пулӑш 2 // Евгений Турхан. http://suvargazeta.ru/index.php/news/cn- ... re-pulsh-2

— Пӗр пус та пулин парсам мана, эпӗ халиччен нихӑҫан та туманнине пурнӑҫлӑп.

— Дай мне хоть копейку, и я выполню то, что никогда раньше не делал.

Кулӑш – ӗҫре пулӑш 2 // Евгений Турхан. http://suvargazeta.ru/index.php/news/cn- ... re-pulsh-2

Кашни утӑмрах вӑл кансӗрлет, кашни пӗр пус укҫана унран шӑлпа туртса илмелле.

На каждом шагу от него тормоз, каждую копейку приходится у него зубами вырывать.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

У-у, Хӑрушка пус!

У-у, головище-страшилище!

Шутлав такмакӗ // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 56,58,60 с.

— Кино та пилӗк пус кӑна…

— Сходить в кино стоит всего пять копеек…

Чатӑр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 43–50 с.

— Е такса тӑрӑх тӳлеме килӗшӗр: двойка илнӗшӗн пӗрер тенкӗ тӑвӑр, урокра калаҫса ларакансемшӗн аллӑ пус та ҫитӗ.

 — Или платите по таксе: за двойку — по гривеннику, а за болтовню на уроке — по пятаку.

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

— Урӑхран ман пата уруна та ярса ан пус.

— И больше чтоб и нога твоя ко мне не ступала.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней