Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шухӑшлатӑп (тĕпĕ: шухӑшла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хаҫатсенче вӗсем ҫинчен ҫыртаҫҫӗ тесе ҫырнине кӳрентерекен тӑрлавсӑр япала тесе шухӑшлатӑп.

И я считаю оскорбительной нелепостью газетные толки о том, что они кусаются.

XXVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Эпӗ ҫак уйӑха пирӗн хулара кураҫҫӗ-ши, тесе шухӑшлатӑп.

— Я думаю… видят ли теперь этот самый месяц в нашем городишке.

X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Ҫапла шухӑшлатӑп эпӗ!..

Так я думаю!..

Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Халӗ ак, иртсе кайсан, эпӗ час-часах шухӑшлатӑп: ҫак вӑрӑм урасене мар-ши килӗштернӗ пӗрремӗш секретарь?

Теперь-то, по прошествии времени, я уж стал подумывать: а не эти ли мои длинные ноги приглянулись первому секретарю?

Аполлон Стышной // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Хӑйӗн пӗтӗм ӗмӗрне суя пурнӑҫпа пурӑнса ирттернине хӑех ӑнланакан ҫынна мӗн тери йывӑр пулӗ тесе шухӑшлатӑп эпӗ.

Я думал о том, как должно быть тяжело человеку, который сам понимает, что вся жизнь прожита ложно.

Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

«Килӗсене шыв та, ҫутӑ та пырса кӗчӗҫ, ҫапах калаҫса пӑх-ха ҫавсемпе, мӑркама тытӑнаҫҫӗ», — шухӑшлатӑп эпӗ, ватӑрах хӗрарӑмсем ҫине пӑхса тата этемӗн ӗмӗртенпе пыракан пӗр начар енӗ ҫинчен шухӑшласа — ҫынна яланах мӗн те пулин ҫитмест вӗт.

«И свет, и вода пришли в их избы, а заговори с ними, начнут ворчать», — думаю я, глядя на пожилых женщин и помня об извечной слабости человека — быть всегда чем-то недовольным.

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Эпӗ, тӑванӑм, хам та ҫаплах шухӑшлатӑп: пӑрахӑр эсир ӑна, ман старикпе иксӗр те…

— А я, милый, сама так думаю: бросьте вы с моим стариком это самое…

Самонька // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Эпӗ сан ҫинчен ҫеҫ шухӑшлатӑп.

Я думаю только о тебе.

XXI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Халӗ, кӑнтӑрла, ҫакӑ кулӑшла пек туйӑнать, — ун чух шеремет ачисем, Томпа Сид, ҫӳлти пӳлӗмре хӑйсем тӗллӗнех мӗнле ҫывӑраҫҫӗ-ши тесе шухӑшлатӑп.

Сейчас, днем, все это кажется довольно глупо, а тогда думаю: как это мои бедные Том с Сидом спят там наверху одни в комнате?

Хӗрӗх пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Мӗн шухӑшлатӑп, хӑй тӗллӗн татӑлман ӗнтӗ вӑл тетӗп, кам та пулин татнах ӑна тетӗп.

«Что думаю, не сама же она отвалилась, говорю, кто-нибудь ее да отпилил, говорю.

Хӗрӗх пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ну, халӗ ӗнтӗ мана ярать пуль тесе шухӑшлатӑп, ытти чухне пулсан яратчӗ те пуль, анчах халӗ пирӗн кил-ҫуртра темӗнле тӗлӗнтермӗш те пула-пула иртет те, вӑл кирек мӗнрен те хӑрать, хӑш-пӗр чухне ахалех сехӗрленет.

Ну, думаю, теперь она меня отпустит; да в обыкновенное время и отпустила бы, только уж очень много у нас в доме творилось странного, так что она стала бояться всего мало-мальски подозрительного, даже пустяков, и потому очень решительно сказала:

Хӗрӗхмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Халӗ ӗнтӗ пуҫу тавра лайӑх шухӑшла, Джима вӑрласа кайма план тумалла, эпӗ те шухӑшлатӑп, хӑшӗ лайӑхрах план шухӑшласа тупать, ҫавна суйласа илӗпӗр.

Теперь ты пошевели мозгами, придумай план, как выкрасть Джима, и я тоже придумаю свой план, а там мы выберем, который больше понравится.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫакӑн пирки мӗн чухлӗ ытларах шухӑшлатӑп эпӗ, совесть мана ҫавӑн чухлӗ ытларах асаплантарать, хама эпӗ чи путсӗр, киревсӗр ҫын вырӑннех хуратӑп.

Чем больше я думал, тем сильней меня грызла совесть, я чувствовал себя прямо-таки дрянью, последним негодяем и подлецом.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

«Ма кӗлтӑвасшӑн! Вӑл ман ҫинчен тӗпӗ-йӗрӗпе пӗлес пулсан, кӑштах ҫӑмӑлрах ӗҫе, хӑйне вӑй тайӑннине, тытӑннӑ пулӗччӗ», — шухӑшлатӑп хам ӑшра.

Молиться за меня! Я думаю, если б она меня знала как следует, так взялась бы за что-нибудь полегче, себе по плечу.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Калама тытӑнсанах, унӑн куҫне тупӑкра выртакан виле хырӑмӗ ҫинчи ылтӑн хутаҫҫи-мӗнӗпех курӑнса каять тесе шухӑшлатӑп.

Думаю, начну рассказывать, и она представит себе покойника, который лежит в гробу с этим мешком на животе.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Шухӑшлатӑп та, вӗсем урӑх нихҫан та пӗр-пӗрне курайрас ҫук!

Подумать только, что они больше никогда друг с другом не увидятся!

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Енчен ӑна кам та пулин йӑкӑртнӑ пулсан? — шухӑшлатӑп ӑшра.

А что, думаю, если их кто-нибудь спер потихоньку?

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Шухӑшлатӑп: «Куна та ҫараттаратӑп-ҫке ӗнтӗ!»

Думаю: «Ведь и эту тоже я позволяю ему обворовывать!»

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ӑшӑмра хам ҫаплах шухӑшлатӑп: «Куна та пӗр шелсӗр ҫараттаратӑп-ҫке!» — тетӗп.

А я думаю про себя: «И эту тоже я позволяю ему бессовестно обворовывать!»

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ӑшӑмра эпӗ акӑ мӗн шухӑшлатӑп: «Ҫакнашкал ырӑ хӗре ҫаратма ҫав ватӑ крокодила май туса паратӑп-ҫке!»

А я думаю про себя: «И такую-то девушку я позволяю обворовывать этому старому крокодилу!»

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней