Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑть сăмах пирĕн базăра пур.
хӑть (тĕпĕ: хӑть) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паян апат ҫитерчӗҫ-и хӑть?

Нынче-то хоть кормили?

5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Йӑтавҫӑ шухӑшлӑн куҫне хӗстерчӗ, хӑть ахалех йӑтса пырӗ япалусене.

Моргнул многозначаще глаз носильщика, хоть вещи снесет задаром вам.

Совет паспорчӗ ҫинчен // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 12–16 с.

Эпӗ хӑть те мӗн калам — мана итлес ҫук Зоя.

Все, что я ни скажу, будет напрасно.

Уйрӑлу // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Эпӗ телейлӗ, мӗншӗн тесен хӑть те мӗн шухӑшласа хурсан та, хам тӑвас тенӗ пек пулса тухать.

— Я счастливая: что бы ни задумала, все выходит так, как хочу!

«Эсӗ фронта мӗнпе пулӑшрӑн» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ку япала ачасем хӑйсен учительницине юратнине, хисепленине пӗлтерет, ҫавӑнпа ӗнтӗ вӑл тем тума хушсан та, хӑть мӗнле ӗҫ тума ыйтсан та, ачасем ӑна тӑрӑшса тӑваҫҫӗ.

И я знала: это хорошо, это значит, что учительницу любят и уважают, именно потому старательно и охотно выполняют любую ее просьбу, любое приказание.

Ҫӗнӗ шкул // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Чӑнах та, хӑть мӗн пирки ыйтсан та вӑл ответлеме пултарнӑ.

В самом деле, его можно было спросить решительно обо всем, и он на все умел дать ответ.

Шӑллӗпе аппӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хресчен ҫемйишӗн ку мӗнле йывӑр хуйхӑ иккенне хӑть кам та ӑнланать.

Всякий знает, какое это горе для крестьянской семьи.

Кукамӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Маншӑн тесен, вӑрман ӗҫӗ — хампа пӗртӑван, эп вӑрманта ҫуралнӑ, вӑрмантах ӗмӗрӗм те иртӗ, ҫапах та пилӗкӗм канӑҫ ыйтать, вӑл пур — пӗрре ларса канар тесе асӑнтармарӗ, ӗшеннине палӑртинччӗ хӑть, ярӑнса кӑна ӗҫлет вӗт, ами.

Для меня эта работа почти родня, в лесу родился, в лесу жизнь проживаю, и то спина болит, отдыха просит, а Тимруку — все нипочем, даже не сказал ни разу, мол, давай передохнем, работает играючи, будто и не устал ни капельки.

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кун пек пысӑк кӑмпана хӑть ватӑ Мартыньӑн пуҫне тӑхӑнтарт…

Такой большой гриб — шляпку его хоть на голову старому Мартыню надевай…

Хыр вӑрманӗнче // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 21–22 с.

Хӑть те мӗнлисене.

Да хоть каких.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Хӑть халех хаҫата ҫыр.

Хоть в газету пиши.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Вӑл ӑҫта ҫухалса пурӑннине хӑть пӗлесчӗ сан.

— Ты бы лучше узнала, где он пропадает.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Кӑмӑлӑр пулсан, хӑть ыранах.

— Завтра, если хотите.

X сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ӑна хӑть те турӑ умне тӑрат, вӑл парӑнса вырӑнтан хускалас ҫук…

Его хоть перед богом ставь, он не сдаст…

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫавӑн пек ҫынсем ҫине, ҫавӑн пек пурнӑҫ ҫине хушӑк витӗр пӑхасчӗ хӑть, тесе шухӑшлатӑн.

Думаешь, хоть бы в щелку посмотреть на таких людей и на жизнь.

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эпӗ сана курман пулсан — хӑть те каялла тӗрмене кай!

— Кабы не увидал я тебя — хоть назад в тюрьму иди!

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫакнашкал хыпара итленӗ хыҫҫӑн, диктатор: манӑн влаҫра юлас килмест, эпӗ ӑна кама та пулин, хӑть меньшевиксене те пулин пама хатӗр, тесе кӑшкӑрса пӑрахрӗ.

Выслушав доклад, диктатор закричал, что не хочет оставаться у власти и готов передать ее кому угодно, хоть меньшевикам.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пулӑ тытма каяссине Максим Максимович организацилерӗ: вӑл пӗр хутчен те пулин хӑть никамран хӑрамасӑр пӗр-пӗринпе лӑпкӑн калаҫса пӑхасшӑн пулчӗ.

Рыбалка была устроена Максимом Максимовичем с тем, чтобы спокойно, ничего не опасаясь, поговорить друг с другом.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Кунтан ниҫта та каймастӑп, хӑть сӗтӗрсе кайӑр.

— Никуда отсюда не пойду, хоть волочи.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Мана ҫак шухӑш халтанах яратчӗ, хӑть мӑйран чул ҫыхса шыва сик.

— Меня что грызло: хоть камень на шею да топись.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней