Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пуль сăмах пирĕн базăра пур.
пуль (тĕпĕ: пуль) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пӗрер кун тӑхтамалла пулать пуль, — тесе килӗшнӗ асламӑшӗ.

— Придется, видно, еще на денек оставить, — согласилась бабушка.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Самарцевсем ҫывӑрма выртман пуль халех? — тесе ыйтрӗ старик.

— Самарцевы еще не спят? — спросил старик.

Умӗн калани // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тен, ку программӑна шӑнӑҫсах каймасть пуль? — ҫурма ҫулта чарӑнса ыйтрӗ Леон.

Может, это не подходит под программу? — на полпути к двери задержался Леон.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Ахӑрнех, пулмасть пуль.

— Вероятно, нет.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эшелон хыҫӗнчен пирӗн франкфурт полкӗ ҫуран килет, вӑл полка пӗлетӗр пуль, — унта сирӗн ывӑлӑр пур тенине илтсеччӗ эпӗ.

Вслед за эшелоном походным порядком движется наш франкфуртский полк, в котором, как мне известно, служит ваш сын.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Тен, вилме те пуль

Может, на погибель…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Мӗн кӑна шухӑшламасть пуль ӗнтӗ вӑл ман ҫинчен?»

И что она обо мне подумает?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ну, вара лешӗ, пӗлетӗр пуль.

Ну, а тот, знаете наверно.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Халӗ ӗнтӗ вӑл пӗр вунӑ ҫухрӑм та кайрӗ пуль.

Поди, десятую версту отжимает!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Унтан, ыттисем ҫине пӑхса: — Паллашрӑр пуль эсӗр? — тесе ыйтрӗ.

И, обращаясь к остальным, спросил: — Поди, познакомились?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Телейӗм ман ҫавӑн пек пуль ҫав ӗнтӗ…

Так уж, видно, мне на роду написано…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Шанатӑп эпӗ, вӗсем хӑйсен помещикӗсене вут тӗртсе ҫунтара-ҫунтара янине эсӗр манман пуль, тетӗп?

Вы, надеюсь, не забыли, как они жгли своих помещиков?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Сирӗн ҫиес килет пуль? — тесе ыйтрӗ вӑл ерипен юлашкинчен.

— Вы, наверное, есть хотите? — тихо спросил он, наконец.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ҫапла каларӗ те — кайрӗ, эпӗ вӑл киле кайрӗ пуль тесе шутларӑм…

И ушел, — я думал — домой…

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сирӗннисемех пуль ӗнтӗ! — терӗ Корсунова иккӗленмесӗр.

Уж наверно, ваши! — убежденно сказала Корсунова.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Пурне те кӑларса яраҫҫӗ пуль тесе шутлатӑп эпӗ!

— Всех выпустят, я думаю!

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Мӗн кӑна пулса иртмест пуль унта!

Что делается!

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пӑлхавҫӑ! — шухӑшларӗ вӑл, унӑн сассине итлесе. — Килсе кӗчӗ тата, — кирлех пулнӑ пуль

Смутьян! — думала она, слушая его голос. — Тоже, — пришел, — понадобилось!»

XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хӗнемеҫҫӗ пуль вӗт?

Ведь бить не будут?

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Тен, эпӗ нимӗн те пӗлмен пулсан, авантарахчӗ пуль мана!

— Может, лучше бы для меня не знать ничего!

IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней