Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пуль сăмах пирĕн базăра пур.
пуль (тĕпĕ: пуль) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпир, союзниксем, кунта ҫителӗклӗ вӑй тытатпӑр, — терӗ малалла Пуль генерал ӗнентермелле.

— Мы, союзники, имеем здесь достаточно сил, — внушительно продолжал Пуль.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вырӑсла пӗр сӑмах та пӗлместӗп, — терӗ Пуль генерал хулӑн, команда панӑ чухнехи пек сасӑпа.

Ни одного слова по-русски не знаю, — сказал Пуль громким, командным голосом.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Шанатӑп, эсир каҫаратӑр пуль мана, эпӗ акӑлчанла кӑна калаҫатӑп.

— Надеюсь, вы простите меня: я объясняюсь только по-английски.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пуль генерал ку вӑрӑм сухаллӑ ҫын Чайковский пулнине тавҫӑрса илчӗ.

Пуль понял, что это и есть Чайковский.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Питех паллӑ правительство мар, — шухӑшларӗ Пуль генерал, йӑл кулса.

«Довольно невзрачное правительство, — ухмыляясь, подумал Пуль.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Ҫак ватӑ ухмах хӑйне чӑн-чӑн министр тесе шутлать пулмалла, — шухӑшларӗ Пуль генерал ҫул ҫинче.

«Этот старый идиот действительно воображает себя министром, — думал Пуль по дороге.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пуль генерал хӑйӗн шухӑшне улӑштарасшӑн мар, калаҫусене пӗр сӑмахпах чарса лартас шутпа, вӑл Чайковский патне хӑй кӗрсе тухма шут тытрӗ.

Пуль настаивал на своем и, чтобы разом кончить переговоры, решил лично заехать к Чайковскому.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Франци ҫар миссийӗн начальникне Доноп полковника Архангельскӑн ҫар губернаторӗ туса хунӑ май, «правительство председателӗ» Чайковский Пуль генерал патне ҫыру ҫырса янӑ.

В связи с назначением начальника французской военной миссии полковника Донопа военным губернатором Архангельска «председатель правительства» Чайковский обратился к Пулю с письмом.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пуль генерал, пӗчӗк шпорисене чӑнкӑртаттарса, алӑк патнелле утса кайрӗ.

Генерал Пуль, позванивая маленькими шпорами, направился к выходу.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пуль генерал май килнисене пурне те сутӑн илнӗ, пурне те малтанах асӑрхаса хунӑ, халӗ ӗнтӗ ӗҫ пӗр кӑлтӑксӑр майлашӑнса пырӗ, тесе шутлать.

Генерал Пуль купил всех, кого мог, все предусмотрел и считал, что теперь дело должно идти как по маслу.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫӑмӑл урапа ҫине ларса хула тӑрӑх иртсе пынӑ чух Пуль генерал хӑш-пӗр ҫуртсем ҫинче, виҫӗ тӗслӗ патша ялавӗсем хушшинче, хӗрлӗ ялавсем те ҫакӑнса тӑнине асӑрхарӗ.

Проезжая в коляске по городу, генерал Пуль заметил, что на некоторых домах среди царских трехцветных флагов виднеются и красные.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Малалла алӑ пуснӑ: «Ф. С. Пуль, генерал-майор, союзниксен Российӑри ҫар вӑйӗсен главнокомандующийӗ».

Далее следовала подпись: «Ф. С. Пуль, генерал-майор, главнокомандующий военными силами союзников в России».

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Френсис вара ҫакна пӗтӗмпех пирен Пуль ҫине йӑвантарасшӑн.

Френсис хочет свалить их на голову нашего Пуля.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пуль генерал ӗнтӗ шӑпах та эсир ӗмӗтленекен Александр Македонский пулать те…

— Генерал Пуль и будет тем Александром Македонским, о котором вы мечтаете…

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Чаплин капитан сирӗн патӑрта, Пуль штабӗнче ӗҫлени тӗрӗс-и вӑл? — ҫакӑн ҫинчен пӗлет пулин те, тӑрӑхларах ыйтрӗ вӑл, мӗншӗн тесен Америка разведки те Чаплинпа ҫыхӑну тытать.

— Это правда, будто капитан Чаплин работал у вас? В штабе Пуля? — насмешливо спросил он, хотя давно знал об этом, так как американская разведка также была связана с Чаплиным.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пуль генерал, экспедици корпусӗн командирӗ, кунта посолсемпе курнӑҫса калаҫма Мурманскран килнӗскер, ҫӗрле Архангельска тухса кайрӗ.

Генерал Пуль, командующий экспедиционным корпусом, приехавший сюда из Мурманска на свидание с послами, отбыл ночью в Архангельск.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эсир ухмаха ермен пуль те? — кӑшкӑрса пӑрахрӗ Фролов.

— Вы с ума сошли! — вскричал Фролов.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Аптрамасть пуль? — илтрӗ вӑл хӑйӗн хӑлхи патӗнче пӑшӑлтатса каланине.

Ничего? — услышал он шепот над своим ухом.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тепӗр каласан, атака валли хальхи пек юрӑхлӑ ҫанталӑк урӑх нихҫан та пулман пуль.

Хотя, кажется, никогда еще погода столь не благоприятствовала атаке, как сейчас.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Унта ирӗкех пуль?

— И проехали свободно?

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней