Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Шура сăмах пирĕн базăра пур.
Шура (тĕпĕ: шур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Паллах, тӗрӗссипе! — хутшӑнчӗ Шура.

— Еще бы! — откликнулся Шура.

Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тепӗр кунне эпӗ алӑкран кӗрсенех Шура ҫапла кӑшкӑрса ячӗ:

На другой день, едва я появилась в дверях, Шура закричал:

Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Эпӗ пурне те курса тӑратӑп, — тет Шура аппӑшӗ каланине итлесе пӗтернӗ-пӗтерменех.

— Я все вижу, — едва дослушав ее, продолжал Шура.

Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Пӗлетӗн-и мӗн, — тет Шура пӳлӗм тӑрӑх утса ҫӳресе, — эпӗ хӑҫан та пулин пурпӗрех пӗр пысӑк картина ҫыратӑп.

— Знаешь, — добавил Шура, шагая по комнате, — я когда-нибудь непременно напишу большую картину.

Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпир иксӗмӗр те — эпӗ те, Шура та, малтан шухӑшланӑ пекех «питӗ лайӑх» терӗмӗр.

Мы оба — и я и Шура — сказали то, что думали: «Очень хорошо!»

Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура вара ҫав ҫурта Зоя тетрачӗ ҫине ӳкерчӗ.

Он перерисовал этот набросок в ее тетрадь.

Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ирпе Шура аппӑшне витлемесӗр ниепле те тӳсеймерӗ:

Поутру Шура не удержался, чтоб не подразнить сестру:

Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Каҫхи апат хыҫҫӑн Шура ҫывӑрма выртрӗ, кӑшт тӑрсан эпӗ те выртрӑм.

Кончился ужин, Шура лег спать, позже легла и я, уснула.

Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Вӑл чӑнах та, ҫав тери, ҫав тери лайӑх ҫын! — ҫирӗплетсе хурать Шура аппӑш сӑмахӗсене.

— Нет, правда, она очень хорошая, очень! — поддерживал Шура.

Вера Сергеевна // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анчах Вера Сергеевна ҫинчен Зоя та, Шура та пӗр пытармасӑр тӗлӗнсе калаҫатчӗҫ.

Но о Вере Сергеевне и Зоя и Шура говорили с нескрываемым восторгом.

Вера Сергеевна // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя та, Шура та хӑйсен туйӑмӗсене ҫав тери асӑрханса палӑртатчӗҫ.

И Зоя и Шура очень сдержанно, даже осторожно проявляли свои чувства.

Вера Сергеевна // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зойӑпа Шура иккӗшӗ те хӑйсен класс руководителӗ Екатерина Михайловна ҫинчен яланах ӑшшӑн калаҫатчӗҫ:

И Зоя и Шура необыкновенно ласково говорили всегда о своей классной руководительнице Екатерине Михайловне:

Вера Сергеевна // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура яланах математика урокӗсем ҫинчен, Николай Васильевич шухӑшлама, шырама хӑнӑхтарса пыни ҫинчен, вӑл, шухӑшламасӑр е правилӑсене ӑнланмасӑрах, пӑхмасӑр калама вӗренсе пынӑ ачасене вӑтантарса хӗретни ҫинчен каласа паратчӗ.

Шура всегда с удовольствием рассказывал об уроках математики, о том, как Николай Васильевич заставляет думать, искать и всегда уличит того, кто отвечает наобум или просто механически заучивает правило.

Вера Сергеевна // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Вӑл тата: «Кун пек лайӑхрах вӗт, Шура шӑллӑм» терӗ.

— Он еще сказал: «Так-то лучше, брат Шура!»

Малтанхи ӗҫ укҫи // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура ман ҫине тинкерсе пӑхрӗ те кулса ячӗ.

Шура внимательно посмотрел на меня и засмеялся:

Малтанхи ӗҫ укҫи // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тепӗр эрнерен Шура туса пӗтернӗ чертежсене куккӑшне леҫсе пачӗ.

Через неделю Шура отнес дяде выполненную работу.

Малтанхи ӗҫ укҫи // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура малтан сӑмах хушмасӑр итлесе ларчӗ, малтан ерипен, унтан хытӑрах юрлама пуҫларӗ…

Шура сначала слушал молча, потом тихонько подтянул, потом запел громче…

Малтанхи ӗҫ укҫи // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура кӗнекене самантлӑха вулама чарӑнчӗ, аппӑшӗ ҫине сиввӗн пӑхса, ҫапла каларӗ:

Шура оторвался от книги, покосился на сестру и сказал хмуро:

Малтанхи ӗҫ укҫи // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура кӗнеке тытрӗ.

Шура взялся за книжку.

Малтанхи ӗҫ укҫи // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Сергей чертежа мӗнле тумаллине ӑнлантарнӑ вӑхӑтра Шура пурне те итлесе тӑчӗ, анчах пӗр сӑмах та чӗнмерӗ.

И пока Сергей объяснял, что и как надо сделать, Шура издали внимательно слушал, но так и не произнес ни слова.

Малтанхи ӗҫ укҫи // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней