Поиск
Шырав ĕçĕ:
Володя вӗсемпе пычӗ, анчах ӑна штольнӑран ҫӗр ҫине тухма хушмарӗҫ.Володя упросил взять его с собой, но ему не позволяли вылезать из штольни на поверхность.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ку — тӑшман тимлӗхне арпаштарса, разведчиксене тухма пулӑшма пултарнӑ.Это должно было отвлечь внимание немцев, и разведчики могли незаметно выйти на поверхность.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Унтан партизансен разведчикӗсем комендант пӳрчӗн тӗпсакайӗ витӗр ҫӳле тухма тытӑнса пӑхрӗҫ те, фашистсем ун пӳртне сирпӗнтернине пӗлчӗҫ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫӳле тухма май пур чух Макаровпа Важенин разведкӑна кайнӑ та, гитлеровецсен командованийӗ каменоломня ҫийӗнче, ун таврашӗнче пурӑнакан ҫынсене килӗсенчен хӑвалса кӑларни ҫинчен пӗлсе таврӑннӑ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Хӑшпӗрисем ку йӑлана ҫӳлтен илсе килнӗ, анчах кунта, тӗттӗм ҫӗрте йӑлтах йӗркерен тухма юрать, теҫҫӗ курӑнать.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫапах та Бондаренко пусма тӑрӑх хӑпарма пулнӑ таран хӑпарса, ҫиччӗмӗш шурфпа ҫӳле тухма май ҫук-ши терӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Тухма вӑхӑт ҫитсен, сире чӗнме ярӑп.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Шустов мучи, пире тухма халь шӑп вӑхӑт, — татӑклӑн каларӗ Володя.— Дядя Шустов, честное слово же, нам сейчас лучше всего выйти, — решительно предложил Володя.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Кунтан ҫӗр ҫине тухма та инҫех мар ӗнтӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Катаран пӑхсан, мирлӗ горняк ӗҫе тухма пуҫтарӑннӑ, тейӗн, тӳртӗш илесси ҫеҫ юлнӑ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Пирӗн партизансен халӗ ҫӳле тухма юрамасть — гитлеровецсем ку таврара арҫынсене пурне те тытаҫҫӗ.— Партизан наших сейчас наверх снаряжать нельзя; немцы всех мужчин в этой местности немедля хватают.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл шӑтӑк витӗр ҫӳле тухма май ҫук та, анчах вӑл шӑтӑкран таврари вырӑн аван курӑнать.Оттуда, если и выйти наружу будет нельзя, зато далеко всю местность просмотреть можно.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Тухма май ҫук.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Тухма тӑхта, Надюша.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пӗр черетпех пурне те сӑтӑрса тухма пулать! — хӑлхаран каларӗ Корнилов Зябрева.Одной очередью снять всех можно, — сказал на ухо Зябреву Корнилов.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Господин комендант пурне те каменоломньӑран ҫӳле тухма хушрӗ!Господин комендант приказали всем из каменоломен наверх выходить!
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Каҫхине — кун вӑрӑмӑшне кунта, ҫӗр айӗнче, сехет тӑрӑх ҫеҫ пӗлеҫҫӗ — ҫӳлти горизонтри часовойсем пӗр галерейӑри ҫӗр ҫине тухакан шӑтӑкран инҫех мар вырӑсла таса калаҫакан ҫын ҫӗр айӗнче пурӑнакансене ҫӳле тухма чӗнни ҫинчен телефонпа штаба пӗлтерчӗҫ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Итлӗр-ха, мучисем, — йӑвашшӑн пуҫларӗ сӑмахне палламан ҫын, — эпӗ кунта кӗтӗм те, анчах каялла тухма пӗлместӗп.— Слухайте, деды, — примирительно сказал подошедший, — я сюда зашел, а обратно ходу не знаю.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Анчах пуҫне ҫӗклесен, Володя сасартӑк хӗпӗртерӗ те тӗлӗнчӗ те: унӑн ҫивӗч куҫӗсем ҫав тери лӑпкӑ та уҫҫӑн пӑхаҫҫӗ, ҫав вӑхӑтрах чул витӗр шӑтарса тухма пултарнӑ пек, шӑтарасла пӑхаҫҫӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя васкавлӑ ҫикелесе, Гриценко ҫуртӗнчен тухма хатӗрленсеччӗ ҫеҫ, алӑк шалтлатрӗ те, тул тӗттӗмлӗхӗнчен ялтӑртатакан хура куҫӗсене хӗссе, тем пысӑкӑш, калама ҫук чипер, тӗлӗнмелле аван кӗлеткеллӗ пӳ-силлӗ ҫын горницӑна пырса кӗчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.