Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

туйӑнчӗ (тĕпĕ: туйӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пуртне кӗрсенех мана тарӑн тӗпсакайне аннӑн туйӑнчӗ.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Тертлӗ, асаплӑ салтак пурнӑҫӗ йӑл ҫутӑпа ҫуталнӑн туйӑнчӗ.

Как будто озарилось ярким светом быт тяжкой, тяжелой жизни солдата.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Тем ҫинчен аса илсе, ассӑн сывланӑ пек туйӑнчӗ.

Оно как будто что-то вспоминало и тяжко вздыхало.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

1. Кубока япӑх ҫутатнӑ пек туйӑнчӗ.

1. Плохое освещение кубка.

Тӗнче Кубокӗ // Аҫтахар Плотников. https://pcode.livejournal.com/81258.html

Февралӗн 19-мӗшӗнче Хусанти Хальхи искусствӑсен галерейинче ҫак кунхи чи тӗп мероприяти пулнӑ пек туйӑнчӗ.

Помоги переводом

Паян трендра — этника // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.02.21

Пуҫра темскер ҫат! турӗ те йӑр! юхса аннӑ пек туйӑнчӗ.

Помоги переводом

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Вӑрман тенине илтсенех, Энтрей ҫанҫурӑмӗ сӑрлатса кайрӗ, ҫӳҫӗ вирелле тӑнӑ пек туйӑнчӗ.

Услышав о лесе, у Андрея пробежала дрожь по всему телу, ему показалось, что волосы встали дыбом.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Музей пӳлӗмӗсенче пӗр картина патӗнчен теприн патне ҫӳренӗ чухне тӗнче тавра ҫулҫӳревре пулнӑнах туйӑнчӗ.

Помоги переводом

Телейлӗ ҫӑлтӑр айӗнче ҫуралнӑ художник // Илемпи Туркай. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

– Ираида аппа, черккӗр пирки мантӑр-им? — Инга хӑлхинченех кӑшкӑрнӑ пек туйӑнчӗ ӑна.

— Тетя Ираида, что, про рюмку забыли? — будто в ухо кричала ей Инга.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

Пырӗ тӗпне капланнӑ кумкка пысӑкланнӑҫемӗн пысӑкланса пынӑ пек туйӑнчӗ.

Комок в горле, казалось, становится все больше и больше.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

Ҫакӑн пек вӗсем кунӗпех тавлашма пултараҫҫӗ пек туйӑнчӗ.

Помоги переводом

Кинӗпе тата ывӑлӗпе хутшӑнасшӑн мар // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Тӗнче тип-тикӗс пек туйӑнчӗ.

Помоги переводом

Упӑшкана савакан хӗр кашни утӑма йӗрлет // Галина. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Татьяна юри кулма, мӑшкӑллама килнӗ пек туйӑнчӗ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Хӗре хӑйне те аван мар пек туйӑнчӗ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Тусӑмсем те ҫылӑха мана курсанах ӑнланассӑн туйӑнчӗ.

Помоги переводом

Епле пурӑнатӑн, Ванюкӑм? // Вера. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Арӑмӗ халь-халь хапха уҫса кӗрессӗн туйӑнчӗ ӑна, анчах Лида темшӗн таврӑнма васкамарӗ.

Ему казалось, что жена вот-вот откроет ворота и зайдёт, но Лида почему-то не спешила возвращаться.

Ют арҫын ӑшши // Екатерина ЦВЕТКОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Арӑмӗ халь-халь хапха уҫса кӗрессӗн туйӑнчӗ ӑна, анчах Лида темшӗн таврӑнма васкамарӗ.

Ему всё казалось, что вот-вот жена откроет ворота и зайдёт, но Лида почему-то не спешила возвращаться.

Ют арҫын ӑшши // Екатерина ЦВЕТКОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Тен, ҫавӑнпа та вилтӑпри умӗнче тӑнӑ чух вӑл пирӗнпе юнашар пулнӑ пекех туйӑнчӗ.

Помоги переводом

Йывӑр тӑпри ҫӑмӑл пултӑр // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Ҫавна кура ҫӗнӗ бокалтан ӗҫнӗ чей тата тутлӑрах пек туйӑнчӗ.

Помоги переводом

Вуланӑҫем вулас килет... // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Ҫак самант ӗмӗр тӑршшӗне тӑсӑлнӑ пек туйӑнчӗ, сехет ҫине пӑхрӑм та — 40 минут кӑна иртнӗ.

Этот миг мне показался вечностью, посмотрела на часы - а там всего 40 минут прошло.

Питӗ ҫывӑх, ӑнланма йывӑр Сарпи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней