Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

лешӗ сăмах пирĕн базăра пур.
лешӗ (тĕпĕ: лешӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ну? — терӗ лешӗ ыйхи тӗлӗшпе.

— Ну? — сонным голосом отозвался тот.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Вӑрмана ҫитсен Леня ҫав ачана параппанпа пуҫӗнчен кӑшт кӑна тивертсе илчӗ те лешӗ тин килнелле тарса кайрӗ.

В лесу Лёня стукнул мальчишку барабаном по голове, и тот побежал домой.

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

— Эпӗ, — терӗ лешӗ хирӗҫ.

Помоги переводом

Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.

— Сывлӑх сунатӑп, юлташ, — терӗ Дима пӗр вӑтам ҫулалла ҫитнӗ хӗрарӑма, лешӗ кӑвак комбинезонпа, аллине секундомер тытнӑ.

— Извиняюсь, товарищ, — обратился Дима к женщине средних лет в синем комбинезоне с секундомером в руке.

Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.

— Хӑрарӑм ҫав! — терӗ лешӗ.

— Ага!.. — промычал тот.

Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.

Лешӗ пӗр сӑмах чӗнмесӗр пуҫне сулса илчӗ.

Тот молча кивнул головой.

Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.

Хӗрарӑм ҫакӑн ҫинчен пупа каласа парать, вара лешӗ килсе ҫуртне «святить» тӑвать, турӑшсемпе, кӗлӗсемпе усала ҫав килтен пистерет.

Помоги переводом

Ҫӗр ҫатни, вӗре ҫӗлен тата ытти те // Евгений Андреев. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 20 стр.

Ҫийӗнчех «ан ытала мана» тесе кӑшкӑрса янӑ тет лешӗ.

Помоги переводом

Ҫӗр ҫатни, вӗре ҫӗлен тата ытти те // Евгений Андреев. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 20 стр.

Хулӑммӑн та хыттӑн кӗрлени илтӗннӗ: такам пирки алӑ ҫупаҫҫӗ тата лешӗ, такам, паллах, сӑмса вырӑнне хӳре ҫакса янӑ намӑссӑр пит пулмалла, ҫав тери хытӑ ихӗрсе ахӑлтатнӑ та чемоданӑн ҫӑрисем чӗтресе кайнӑ.

Послышался громкий густой рев: по ком-то хлопали, и этот кто-то, вероятно рожа с хвостом вместо носа, ревел и хохотал так громко, что задрожали замочки у чемодана.

VII. Ӑнман дебют // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.

Уйрӑммӑнах ҫак фокусӗ асаплӑ пулнӑ: Федюшка ҫип вӗҫне аш татӑкӗ ҫыхнӑ та Каштанкӑна панӑ, лешӗ ӑна ҫӑтса янӑ хыҫҫӑн вӑл хыттӑн ахӑрса, аш татӑкне хырӑмӗнчен каялла туртса кӑларнӑ.

Особенно мучителен был следующий фокус: Федюшка привязывал на ниточку кусочек мяса и давал его Каштанке, потом же, когда она проглатывала, он с громким смехом вытаскивал его обратно из ее желудка.

II. Темӗнле палламан ҫын // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.

Лешӗ, тен, йӑнӑшчӗ вӑл.

Может быть, то была ошибка.

Петровсен ҫемье дневникӗнчен // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Карапӗ ваннипе инкеке лекнӗ ҫын хӑтаракан суднӑна курнӑ, анчах лешӗ аяккипе иртсе кайнӑ.

Потерпевший кораблекрушение увидел спасательное судно, но оно прошло мимо.

5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Лешӗ кӗтмен ҫӗртенех йӗрсе ячӗ, ун кӑкӑрӗ ҫумне тӗршӗнсе тархасларӗ:

Но она неожиданно заплакала и, уткнувшись ему в грудь, попросила:

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Лешӗ чӑлтлатса илчӗ те чавси тӗлӗнчен тӑсӑлса тӳрленчӗ.

Тот щелкнул и разогнулся в локте.

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Пӗтӗм савӑнӑҫӑмпа шанчӑкӑм… вуннӑмӗш класс пӗтерчӗ… юлташӗпе мотоциклпа кайнӑ та… лешӗ чӑлах пулса юлчӗ, манӑн вара… сывлайман та… —

Вся радисть и надия… десятый класс кинчав… на мотоцикле с дружком поихав, и… тот калика, а мий… и не дыхнув… —

3 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Ну-у-у-у! — тӗлӗнсе кайрӗ лешӗ.

— Ну-у-у-у! — удивился тот.

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Ҫук, пирӗншӗн пӗтӗмпех пичче туса парӗ! — ахӑлтатрӗ лешӗ.

— Нет, дядя за нас все сделает! — хохотнул тот.

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Николай пуканӗ ҫинчен сиксе тӑчӗ, лешӗ халех, ҫак минутрах таҫта тарма хатӗрленнине чарас тенӗ пек, Сергей умне аллисене сарса, карталаса хучӗ.

Николай вскочил со стула, расставил перед Сергеем руки, словно тот сейчас же, сию минуту, собрался бежать куда-то.

16 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Лешӗ, пӗчӗк те ырханскер, ларнӑ та такам тивӗҫсӗр кӳрентернине тарӑхнӑ шкул ачи пек кӑна курӑнать.

А она сидела маленькая, щуплая и казалась девочкой-школьницей, которую незаслуженно и горько обидели.

11 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Лешӗ пурӗ-пӗрех хӑйӗнне перет: «Мӗнле ют вара эпӗ уншӑн?»

А она свое: «Какая же я ему чужая?»

9 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней