Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗлмерӗ (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак кун ниепле те иртме пӗлмерӗ.

День никак не заканчивался.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Пан майор, — чарӑнма пӗлмерӗ парашютист, — эп тӳрех сирӗн пата килме тухнӑччӗ.

— Пан майор, — бубнил парашютист, — я шел прямо к вам.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Володя хӗлӗпех, мӗн ҫуркунне ҫитичченех, Дубковран уйрӑлма пӗлмерӗ (Дмитрипе вӗсем пӗр-пӗринчен сивӗнсе писме пуҫларӗҫ).

Володя всю эту зиму и до самой весны был неразлучен с Дубковым (с Дмитрием же они начинали холодно расходиться).

IV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Мӗн тумаллине Никола та пӗлмерӗ.

Никола тоже не знал, что делать.

10 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Мӗн тумалла-ха ӗнтӗ халь? — ҫилленчӗ Павӑл, ҫынсене тапӑнма вӗрентнӗ йытӑсем хӑйсем ҫине вӑркӑнса килес пулсан, мӗн тумаллине хӑй те пӗлмерӗ.

Вот ты и решай теперь, что нам делать, — сердито говорил Павле, сам не зная, как быть, если на них набросятся специально обученные собаки.

10 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кунта мӗн чухлӗ вӑхӑт выртнине пӗлмерӗ вӑл, ҫавӑнпа хӑй ӑҫтине пӑхма та шикленчӗ.

Он не знал, сколько времени пролежал здесь, и боялся осмотреться, где он.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Чи йывӑр самантра вӗсем хушшинче хирӗҫӳ пулни отряда пӗтесси патне илсе пырать тесе шутларӗ халь Павӑл, анчах хирӗҫӳрен епле ҫӑлӑнмаллине хӑй пӗлмерӗ.

Павле казалось, что нелады между ними сейчас, в самый критический момент, приведут отряд к гибели, и он не знал, как этого избежать.

2 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Саша каланӑ сӑмаха темӗнле май та ҫавӑркаласа пӑхрӑм хам ӑшра, анчах ним те пула пӗлмерӗ.

Я снова и так и сяк повертел в уме слово, предложенное Сашей, но ничего не получалось.

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Телеграфистка тахҫанччен ҫуртӑн номерне вулаймасӑр тӑчӗ пулин те, улӑм шлепкеллӗ арҫына чӑрмантарас мар тесе, ҫапах ыйтса пӗлмерӗ.

Телеграфистка долго не могла разобрать номер дома, но не спрашивала, боясь лишний раз побеспокоить человека в соломенной шляпе.

«Эпӗ килнӗ! Килнӗ!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Анчах нимӗн те пула пӗлмерӗ.

Но у меня ничего не выходило.

«Эпӗ килнӗ! Килнӗ!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

«Пулӑҫӑсемпе» малалла мӗн тумаллине Косицын пӗлмерӗ.

Что делать с «рыбаками» дальше, Косицын не представлял.

III // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Чочой ҫак вырӑнта икерчӗсен тутлӑ шӑршине шӑршласа мӗн чухлӗ ларнине те пӗлмерӗ.

Чочой не знал, как долго сидел он на одном месте, с жадностью вдыхая вкусный запах оладий.

Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Петька — ниҫта кайса кӗме пӗлмерӗ.

Петька — тот был вне себя.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ку ӗнтӗ тавлашура ҫиеле тухмалли сӑлтав мар, ӗнентерсе калани мар, пачах урӑххи пулчӗ; вӑл пӑтрашрӗ, хӑйне ҫав тери тӑрук, ним хӗрхенмесӗр путарса лартнӑ хыҫҫӑн ҫӗнӗрен мӗнле ҫӗкленмеллине пӗлмерӗ.

Это был уже не довод в споре, не слово убеждения — он сбивался, путался, не зная, как же ему теперь снова подняться, когда его так неожиданно и так жестоко сбили с ног.

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӑнран тухса кайнӑ пек пулнипе вӑл ура ҫине тӑма та пӗлмерӗ — рак пек хӗрелсе, ним чӗнеймесӗр ларчӗ.

От растерянности он даже не догадался встать — красный, как рак, и не отвечал.

10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Сирӗнтен ыйтатӑп, туртатӑр-и, туртмастӑр-и? — ҫаплах хӑпма пӗлмерӗ Кэргыль.

— Курите или нет, я вас спрашиваю? — не отставал Кэргыль.

Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ильсеяр, акӑ, пӗр-пӗччен тӑрса юлчӗ, ҫавӑнпа вӑл ниҫта кайса кӗме пӗлмерӗ.

Ильсеяр же осталась совсем одна и не знала, куда приклонить голову.

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Халӗ, мӑнукне кӗтмен ҫӗртен курса, старик унпа нимӗн калаҫа пӗлмерӗ.

Сейчас старик не знал, как и говорить с внучкой.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Унӑн пуҫӗнче пин-пин шухӑш, пин-пин ыйту хӗвӗшет, анчах вӗсенчен пӗрне те ответлеме пӗлмерӗ вӑл.

В ее голове кружился рои предположений и вопросов, но ни на один из них она не находила ответа.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеяр хӑнан ятне те, вӑл миҫе ҫултине те, вӑл Каенсара мӗншӗн кайнине те ыйтса пӗлмерӗ вӗт.

А ведь Ильсеяр еще не узнала ни имени гостя, ни сколько ему лет, ни того, зачем он идет в Каенсар.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней