Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Пӑртак шута илсех ҫитереймен художник — казаксем вырӑс историне пӗлеймеҫҫӗ-ха.— Небольшой просчет художника — казаки ведь не знают русской истории.
X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Томилин Иван пӳрчӗн хӑрах стени урам еннелле мӑкӑрӑлса тухнӑ: кӗҫ-вӗҫ йӑтӑнса анасран ӑна ҫӗре алтса тӗкӗленӗ кукӑр туратлӑ тӗкӗ ҫеҫ тыткаласа тӑрать, — ахӑртнех, хаяр шӑпа харсӑр артиллериста хӑйне те, наводчикра ҫӳренӗ чух, нимӗҫ тата вырӑс ҫыннисен ҫурчӗсене нумай аркатнӑшӑн тавӑрас тенӗ пулмалла.
V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Йывӑррӑн шатӑртатать вырӑс ротине хирӗҫ пытанса ларнӑ станковӑй пулемет.Тяжеловесно стрекочет станковый пулемет залегшей над речкой русской роты.
IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Пӗр-пӗрне чун-чӗре сисӗмӗпе туйса ӑнланнӑскерсем, вӗсем, кӗрнеклӗ баварецпа лутра пӳ-силлӗ вырӑс салтакӗ, пӗр-пӗрин ҫине куҫран тинкерсе пӑхрӗҫ.
III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Пӗри тата, ҫавнашкал асапа чӑтайманнипе ҫыртса пӗтернӗ аллине ҫӑварне чиксе хунӑскер, шӑпах вырӑс окопӗсен иккӗмӗш линийӗ ҫине тухмалли ҫул ҫинче хутланса выртать.
III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Вырӑс салтакӗсене йӗплӗ пралук картасем патне ҫывхартас мар тесе, нимӗҫсем куҫ уҫма памасӑр персе тӑраҫҫӗ.Били, не подпуская русских солдат к проволочным заграждениям.
III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Вун ултӑ хум ывтӑнтарса кӑлараҫҫӗ вырӑс окопӗсем.
III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Шкулта вырӑсла вӗренекен, вырӑсла фильмсем пӑхакан, вырӑсла пӗрне-пӗри ҫыракан ачасем валли, вырӑс чӗлхи чи пӗрремӗш, чи кирлӗ чӗлхе пулса тӑрать пулсан, вӑл вӗсемшӗн тӑван чӗлхе те пулса каять.
«Хавал» тӑван чӗлхе кунӗ ячӗпе саламлани // Хавал. https://vk.com/wall-12972450_14737?w=wal ... 2450_14737
Енчен те эсир тутар, грек, мари, украинец, чӑваш, таджик е тата т.ыт. халӑх ҫынни пулсан та тусӑрсемпе, ӗҫре, упча хутлӑхӗнче вырӑсла мажоритарла чӗлхепе калаҫсан кӑна эсир хӑврӑн вырӑс калаҫӑвӗн хӑнӑхӑвне ҫирӗплетсе пыратӑр.
«Хавал» тӑван чӗлхе кунӗ ячӗпе саламлани // Хавал. https://vk.com/wall-12972450_14737?w=wal ... 2450_14737
Вӑл вырӑс ҫынниччӗ, вӑрҫӑра разведчик пулнӑ, йывӑр аманса сусӑрланнӑ (снаряд ванчӑкӗсем ӳпкинче юлнӑ).Он был русским, на войне был разведчиком, тяжело ранен (осколки снарядов остались в легких).
Вӗсем Ҫӗнтерӳпе яла таврӑннӑ // Николай Воронцов. «Канаш», 2020.02.14
Вырӑс чӗлхипе Александр Никифорович Орлов вӗрентетчӗ.
Вӗсем Ҫӗнтерӳпе яла таврӑннӑ // Николай Воронцов. «Канаш», 2020.02.14
Хӑюллисене манӑҫа хӑвармасть вырӑс халӑхӗ.
Хир, аслӑ хир // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
Суйласа илнӗ тейӗн, пурте пӗр тан — вырӑс пӑхаттирӗсем тейӗн.
«Ӑҫталла ҫул тытатӑн?» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
Ҫавӑн пекех каялла куҫармалли меслетпе те усӑ курнӑ: вырӑс тексчӗсен пысӑк та паха калӑпӑшне чӑвашла куҫарнӑ, ҫапла майпа вӗсем синтезлӑ мӑшӑрсем йӗркелеме пултарнӑ.
Яндекс чӑваш чӗлхине Яндекс.Тӑлмача кӗртес ӗҫ епле пулса пыни пирки каласа панӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/24358.html
— Вырӑс купцинчен хрен ыйтса илӗн, ку сӑмах та каламарӗ.— У русского купца — хрен выпросишь, а этот и слова не сказал.
23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Анчах та сайра хутра пӑлханса ӳкнӗ самантсенче, вырӑс чӗлхи ҫине куҫать те, ӑна ятлаҫупа пуянлатса, тап таса калаҫать.
23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Вырӑс?
20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вырӑс халӑхӗ турра ӗненмесӗр пурӑнма пултараймасть.
14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ҫакӑн пек шутлама тивет: ман чӗреме Листницкисен чаплӑ юнӗ, Отечественнӑй вӑрҫӑран тытӑнсах вырӑс хӗҫпӑшалӗн чапне паха чечексемпе илемлетсе пынӑ Листницкисен юнӗ вӗресе тӑрать.
14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӗсенчен ҫур ҫухрӑмра, вӑрман хӗрринче Венгри гусарӗсем вырӑс батарейисен ҫыннисене тураҫҫӗ.В полуверсте от них на опушке венгерские гусары рубили прислугу русской батареи.
13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.