Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хутра сăмах пирĕн базăра пур.
хутра (тĕпĕ: хутра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑшпӗр чухне, вӑхӑтран вӑхӑта, сайра хутра пулсан та, лаггнеггсен ҫамки ҫинче, сулахай куҫхарши тӗлӗнче пулакан хӗрлӗ тӗслӗ ҫаврашка паллӑллӑ ача ҫуралать.

Время от времени, правда очень редко, у кого-нибудь из лаггнежцев рождается ребенок с круглым красным пятнышком на лбу, как раз над левой бровью.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах ҫакнашкал хисепе вӗсем сайра хутра ҫеҫ, питех те чаплӑ ҫынсемшӗн кӑна тӑваҫҫӗ.

Это считалось особой милостью. Ее удостаиваются лишь самые высокие сановники.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Его величество хӑйӗн витисенче сайра хутра ҫеҫ ултҫӗр лашаран ытла тытать.

Его величество редко держит в своих конюшнях более шестисот лошадей.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Патша ҫуртӗнче сайра хутра ҫеҫ вӗри апат параҫҫӗ.

При дворе редко подают горячие кушанья.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫавӑнпа кун пек ҫынна вӗлерменни сайра хутра ҫеҫ пулать.

Поэтому только в редких случаях оно не наказывается смертью.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпир ку унӑн турриех пулӗ тетпӗр, мӗншӗн тесен Ту-Этем пире: унпа канашламасӑр сайра хутра ҫеҫ мӗн те пулин тӑватӑп, тесе ӑнлантарса пачӗ (эпир вӑл каланине тӗрӗс ӑнлантӑмӑр пулсан).

Мы лично склоняемся к последнему мнению, потому что Человек-Гора сказал нам (если мы правильно поняли его слова), что он редко делает что-нибудь, не советуясь с ним.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Атте мана сайра хутра ярса тӑракан укҫана эпӗ тинӗсре ҫӳресси ҫинчен вӗрентекен наукӑпа математикӑна вӗреннӗ ҫӗре тӑкакласа пӗтереттӗм.

Все деньги, какие изредка присылал мне отец, я тратил на изучение навигации и других отраслей математики.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

— Халь вӑл иккӗмӗш хутра.

— Он сейчас на втором этаже.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Чирлӗ Марья таҫта мачча ҫинче пурӑннӑ та, аяла сайра хутра анатчӗ, анчах пӳлӗме вӑл пырса кӗрсен эпӗ хама-хам темле аван мар пек пулаттӑм, хама куҫа курӑнман тӑлӑсемпе тӑлланӑ пек туяттӑм.

Больная Мария жила где-то на чердаке и редко спускалась вниз, а когда она приходила, я чувствовал себя неловко, точно меня связывало невидимыми путами.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫавӑн пек «яш-кӗрӗмсенчен» пӗри ҫакӑнтах, пирӗн пуҫ тӑрринчи ҫӳлти хутра пурӑнатчӗ.

Один из таких «юношев» жил тут же, над нами.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Тӗмӗсем айӗнче ларса е выртса вӗсем пирус туртаҫҫӗ, сайра хутра — ытлашши антӑхмасӑр — эрех, сӑра ӗҫеҫҫӗ те таҫта каялла, аса-илӳсен ҫулӗпе каяҫҫӗ.

Сидя или лёжа под кустами, они курят папиросы, изредка — не жадно — пьют водку, пиво и идут куда-то назад, по пути воспоминаний.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫавӑнпа та унта ют ҫынсем сайра хутра ҫеҫ пырса ҫаврӑннӑ.

И редко-редко бывало, чтобы в неё попадал чужой человек.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Халлӗхе аялти хутра.

— Пока в нижнем этаже.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Изолятор виҫҫӗмӗш хутра: ни аялалла, ни ҫӳлелле.

Изолятор — в третьем этаже: ни вниз, ни на крышу.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗлӗтрен пӗрремӗш хутра пурӑнатӑр.

От неба первый этаж.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах ку хутра вӗсен ӗҫӗ ӑнман.

Но случай на этот раз ускользнул.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Акӑ паян шӑл кӑларакан врач патне, Вильгельм Фердинандович Фохт патне, Броннӑй урамӗнче, тӑваттӑмӗш хутра пурӑнаканскер патне, пӗтӗмпех социал-демократсем, комитет членӗсем пухӑнса, чирлӗ ҫынсем кӗтсе ларакан пӳлӗмре заседани ирттереҫҫӗ.

например, у зубного врача, Вильгельма Фердинандовича Фохта, на Бронной, в четвертом этаже, — соберутся сплошь социал-демократы, члены комитета, н будут вести заседание в гостиной, где обыкновенно ожидают пациенты.

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Разведчиксем сайра хутра кӗрсе тухнӑ ялсенче те тӑвар тупма май пулмарӗ.

Невозможно было найти соль и в деревнях, куда иногда заходили разведчики.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Каҫхине вара иртнӗ хутра ҫӗр каҫнӑ ҫӗрте тӗл пулатпӑр.

Сойдемся к вечеру там, где ночевали в тот раз.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӳртре, шалти пӳлӗмсенче, иккӗмӗш хутра мӗн пулнине урамра тӑрса ниепле те курса илме ҫук.

Ведь с улицы в дом, в глубь комнаты, во второй этаж — нипочем не увидеть.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней