Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Летчиксем вӗсем ҫӳлтен… пуҫсем ҫине бомбӑсем пӑрахаҫҫӗ, эпир ҫӗр ҫинчех тимӗрпе бетон витӗр… тӳрех чӗререн лектеретпӗр.— Летчики глушат бомбами по головам сверху, а мы с земли через железо и бетон бьем прямо в сердце.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
«Бомбӑсем пӑрахаҫҫӗ!» тесе шухӑшларӗ вӑл, тӗксӗмленнӗ чӳречесем умӗнчен тапӑртатса тата кӑшкӑрса темиҫе ҫын чупса иртнине асӑрхарӗ.
2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Ҫавӑнпа та ӳкерттерме ларсан та вӗсем хӑйсен сӑн-пичӗсемпе художнике тӗлӗнтерсех пӑрахаҫҫӗ: пӗри хӑйӗн пит-куҫне куляннӑ чухнехи пек, тепри темӗскере ӗмӗтленнӗ чухнехи пек ӳкерттересшӗн, виҫҫӗмӗшӗ, хӑйӗн ҫӑварне пӗчӗклетме тӑрӑшса, ӑна чӑмӑртаса булавка пуҫӗнчен те пысӑк мар туса хурать.
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Виҫҫӗмӗшӗшӗн персе пӑрахаҫҫӗ!
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Кам халтан кайса ӳкет — ҫавна ҫавӑнтах персе пӑрахаҫҫӗ…
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӗсем хӑйсем патне ҫывӑхах яраҫҫӗ, ларнӑ ҫӗртен сасартӑк ҫӗкленсе, яланах сана хӑратса пӑрахаҫҫӗ, эсӗ тавҫӑрса иличчен вӗҫсе кайма та ӗлкӗреҫҫӗ.
Каҫхи вӑрман вӑрттӑнлӑхӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 102–106 с.
Унта ҫулран-ҫулах тӗрлӗрен ҫӳп-ҫап пӑрахаҫҫӗ, ҫавах тулмасть-ха вӑл.
Ҫӗр ҫатни, вӗре ҫӗлен тата ытти те // Евгений Андреев. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 20 стр.
Ҫулса пӑрахаҫҫӗ ак пулеметпа!
XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Сирӗн чаҫсем тек хӑйсене уйрӑм чаҫсем пулма пӑрахаҫҫӗ, тӗрӗссипе, пулман та вӗсем ун пек.Ваши части перестают существовать как самостоятельное целое, да целым они, по сути, и не были.
X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Тыткӑна лекрӗн-тӗк, лычкӑсене курса, тӳрех пусса пӑрахаҫҫӗ.
VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Мана йӑвантарсан, сире те кӑмпа туни пекех касса пӑрахаҫҫӗ…
4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Тӑван ашшӗ вӗсемшӗн ҫӑпата пек, сырас килсен сыраҫҫӗ, сырас килмесен — пӑрахаҫҫӗ…Будто родной отец — это лапоть: когда захотел — надел, когда захотел — сбросил…
21 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
«Халӗ вӗлерсех пӑрахаҫҫӗ», — пачах урӑх ҫын пирки шухӑшланӑ пек сӳрӗккӗн шухӑшларӗ Кошевой.«Добьют зараз», безразлично, как о постороннем, подумал Кошевой.
XXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
— Кам та кам ҫак виҫӗ кун хушшинче хӗҫпӑшал пырса памасть, ӑна, контра тесе, революцилле суд тӑваҫҫӗ те персе пӑрахаҫҫӗ.— Кто в этих трех днях не сдаст оружие, будет предан революционному суду и расстрелян, как контра.
XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
— Лапчӑтса тӑкаҫҫӗ те ак чеха, кайран унти пӗтӗм ҫара пирӗн ҫине килсе пӑрахаҫҫӗ.— Вот придавют чеха, а потом как жмякнут на нас всю армию, какая под ним была.
X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Хӗрлӗ гвардеецсем пӑшалӗсене ӳркевлӗн лавсем ҫине кая-кая пӑрахаҫҫӗ, револьверӗсене ҫатансем урлӑ ывӑтаҫҫӗ, кил хушшисенче пытараҫҫӗ.Красногвардейцы вяло сносили оружие, револьверы кидали через плетни, прятали, расходясь по дворам.
XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Митингсем тӑваҫҫӗ, хӗвел ҫаврӑнӑш шӗкӗлчеҫҫӗ, тротуарсен хӗрринчи шыв канавӗсем ҫине сура-сура пӑрахаҫҫӗ, хула майрисемпе йӑпанаҫҫӗ.Митинговали, лущили семечки, поплевывали в стекавшие вдоль тротуаров ручейки, забавлялись с бабами.
XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Теприсем нимӗнсӗрех, чылайӑшӗ полксен япали-пурлӑхне тустарса тухаҫҫӗ, окладсене ҫӗмӗреҫҫӗ, офицерсене персе пӑрахаҫҫӗ, ҫула май ҫаратса пыраҫҫӗ; ирӗклӗн те тӑвӑллӑн кӗрлесе ыткӑнакан ҫурхи шыв пек, ҫуралнӑ ҫӗршывӗсем тӑрӑх саланма пуҫлаҫҫӗ.
XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Куншӑн сана персе пӑрахаҫҫӗ, йӗксӗк!..
IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Авзянри ачасем ҫӑварӗсене карсах пӑрахаҫҫӗ.
Патьен // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.