Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пулсассӑн (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
О, ҫакна тӳрӗрех тума пулсассӑн, Эпӗ сире пулӑшма хирӗҫ мар, — Эсир Пӗтӗм тӗнче потопӗшӗн тӑрӑшатӑр, Эпӗ, савӑнсах, ковчег айне торпеда чикӗп!

О, если это можно сделать честнее, Я не откажусь помочь вам, Вы хлопочете о Всемирном потопе, Я же, с радостью, суну торпеду под ковчег.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эсир ҫынсем пулсассӑн, сирӗнпе калаҫса килӗшме те пулӗччӗ.

Если б вы люди были, мы бы договориться могли.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Чӑвашсем ӑна яланах пулӑшу парса тӑнӑ пулсассӑн шанчӑклӑ ҫынсене те чӑвашсем хушшинче шыраса тупмалла пулнӑ: ҫар ӗҫӗпе ӗҫлеме те, хуралҫӑ пулма та, ҫӗр ӗҫӗпе ӗҫлеме е апат-ҫимӗҫ хатӗрлеме те.

Помоги переводом

Малти Питтикасси несӗлӗсем ӑҫта пурӑннӑ? // Александр Стеклов. http://kanashen.ru/2021/10/22/%d0%bc%d0% ... bd%d0%bda/

Пӗр сӑмахпа каласан, вӗсен иккӗшӗн те пӗрешкелли нимӗн те пулман, — ҫапах та вӗсен пӗр пек сӑнар пуррине, вӗсем пӗр-пӗрне тӑван пек, пиччӗшӗпе йӑмӑкӗ пек туйӑннине пытарма ҫук, ҫав пӗрпеклӗхе ӑнланса илме ҫук пулсассӑн та.

Словом, в них не было ни одной общей черты, — и все же каким-то необъяснимым, но точным сходством они были родными друг другу, как брат и сестра.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Халӗ ӗнте пулӑҫра, пулли ҫук пулсассӑн, мӗн туса пурӑнатӑн?

Что ж ты теперь в рыболовах делаешь, коль у вас рыбы нету?

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Санӑн кучер пулмалла мар, эсӗ манӑн пулӑҫӑ пулатӑн, анчах сухаллуна хырса яр. Эпӗ килес-тӑвас пулсассӑн, улпут кухнине пулӑ тӑрат, итлетӗн-и?…»

Не след тебе быть кучером, а будь у меня рыболовом и бороду сбрей. На случай моего приезда к господскому столу рыбу поставляй, слышишь?..»

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Палӑртасшӑн мар пулсассӑн та, ашшӗ хӑй те самаях хурланнӑ курӑнать.

Который, с своей стороны, был тоже несколько смущен, хотя старался этого не показывать.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Эс ман батько пулсассӑн та, кулма тытӑнсан тупата туршӑн тӳпкесе илетӗп!»

Хоть ты мне и батько, а как будешь смеяться, то, ей-богу, поколочу!

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Темле пулсассӑн та ӳлӗмрен ҫул ҫине кун пек юлташпа пӗрле тухмастӑп!» — тесе тупа турӗ хӑй ӑшӗнче.

«Кого-кого, но такого спутника впредь ни за что не возьму с собой в дорогу!»

Ҫулҫӳревҫӗпе харампыр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Сире Бен Ганн кирлӗ пулсассӑн, эсӗ, Джим, ӑна ӑҫта тупмаллине пӗлетӗн.

— А когда Бен Ганн вам понадобится, ты знаешь, где найти его, Джим.

XIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Пин хут пулсассӑн та…

— Тысячу раз.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Унӑн мӑнкӑмӑллӑ вӗҫкӗнлӗхӗ те, ырӑ кӑмӑлӗ те (пурах пулсассӑн), авалхи грексен статуйисем ҫинчи пек тути те, ҫиччӗмӗш класри пек кӗскен кастарнӑ ҫӳҫӗ те, пурте халь — Милӑшӑн.

И весь отдан той, со своими губами античной статуи, со своим низко подстриженным чубчиком семиклассника, со всей своей добротой (если она действительно существовала) и надменностью.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Унтан ҫапла шухӑшласа илтӗм: ах, епле улшӑнса кайӗччӗ унӑн сӑн-пичӗ, эпӗ ӑна хам мӗн тавҫӑрса илнине пӗлтерес пулсассӑн!

А потом вдруг представил, какое у нее станет лицо, как только я, так сказать, обнародую свое открытие.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— «Эс ӗҫлӗ этем пулма пултаратӑн, туму хитре пулсассӑн та!» тата ытти те.

 — «Быть можно дельным человеком!» и так далее.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эсир малалла та ыйтусем парас тесе ҫунатӑр пулсассӑн, эпӗ итлемешкӗн хатӗр, тенине пӗлтерет ӗнтӗ ку.

Мол, если вам так уж хочется и дальше задавать вопросы, пожалуйста.

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Апла пулсассӑн, — тенӗ Бобров, — сан сӑмахху, Яков Тарасович, тӗрӗсех: ӑсран тухнӑ вӑл…

— Стало быть, — сказал Бобров, — твоя правда, Яков Тарасович: не в уме он…

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Паҫӑр вӑл вӗсен пичӗсем ҫинче кулӑ курнӑ, вӗсен кашни хусканӑвӗнче йӗрӗнӳ туйнӑ, вӑл ӑнланнӑ — унӑн сӑмахӗсем ҫак ҫынсене тарӑхтарнӑ пулсассӑн та, кирлӗ пек, хӑйӗн кӑмӑлӗ ыйтнӑ пек — ҫивӗччӗн лекеймен.

Он видел улыбки на их лицах, он чувствовал в каждом их движении что-то пренебрежительное и понимал, что слова его хотя и злят их, но не задевают так глубоко, как бы ему хотелось.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫапах, кунне пӗрер пус пулсассӑн та, парас пулать…

Подавай хоть по копейке в день…

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫук, Николай Матвеевич, паттӑрлӑх, ӑссӑр пулсассӑн та, лайӑх япала…

Нет, Николай Матвеич, храбрость дело хорошее и без ума…

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Эпӗ айӑплӑ-им, ытах та чӑнлӑха ҫавӑн пек ҫеҫ итлеме пулать пулсассӑн?

— Али я виноват в том, что правду только подслушать можно?

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней