Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хыпӑнса (тĕпĕ: хыпӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Екатерина Алексеевна хыпӑнса ӳкрӗ, ҫине хӑйӗн ҫӳхе тумтирне уртса ячӗ те санитаркӑна кӗҫех килетӗп тесе пӗлтерчӗ, хӑй сержантпа пӗрле прачечнӑйран тухрӗ.

Екатерина Алексеевна заторопилась, накинула свой кожушок, сказала санитарке, что ненадолго отлучится, и вместе с сержантом вышла из прачечной.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл алӑк патне хыпӑнса пырса шалта мӗн тунине итлерӗ те каллех каялла ҫаврӑнса пычӗ.

Он торопливо подошел к двери, прислушался и вернулся назад.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Ӑҫта кайса кӗчӗ-ши тата? — хыпӑнса ӳкрӗ амӑшӗ.

«Куда это он делся? — заволновалась мать.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫакна аса илсен, пурте хыпӑнса ӳкрӗҫ, тилхепене туртрӗҫ те тулли лав хыҫҫӑн малалла утрӗҫ, ҫул ҫинче каллех вӑрҫӑ ҫинчен калаҫса пычӗҫ.

Опомнившись, ребята заторопились, дернули вожжи, пошли следом за возом, на ходу продолжая разговор о военных делах.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька хыпӑнса ӳкрӗ: пӑрамата пӑрахса, кӗсмен ярса тытрӗ те малалла ишсе кайрӗ, аллине пулӑ патнелле тӑсрӗ, пулӑ ҫурӑмне пӳрнисемпе тӗкӗнчӗ, ҫавӑн чухне тин ҫупах хӳрине вылятса илчӗ те куҫран ҫухалчӗ.

Ленька засуетился, бросил перемет, схватился за весло, подплыл, протянул руку, коснулся широкой рыбьей спины; и только тогда лещ вильнул хвостом и исчез.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Мӗн эс ун пекех хыпӑнса ӳкрӗн?»

— Ну, что же ты так оторопел?

X // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Эй хыпӑнса ӳкрӗ вара Андрий!

Как вскинулся Андрий!

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Князь чаплӑ ҫуртран тухнӑ та ӑна хирӗҫ пӗр тӑван хӗрсем, шыв юххи пек, хыпӑнса чупса пынӑ.

Вышел князь из терема, а навстречу ему девушки-сестры бегут, быстрой речкой текут.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Андрий хыпӑнса ӳкрӗ.

Он оторопел.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑрӑ-хурахсем хыпӑнса ӳкрӗҫ.

Разбойники растерялись.

XVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Юрамасть хыпӑнса ӳкме, Милочкӑна та ӗнер нимӗн те пулса иртмен пек калаҫмалла.

Надо двигаться, надо говорить с Милочкой голосом, исключающим всякие воспоминания о вчерашнем.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Анчах хыпӑнса ӳкмелле пулни вӗсене часах тӗтрелентерчӗ.

Но сразу же разочарование затуманило их.

XII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Чим-ха, бухвету-масару станцӑран тухса тармӗ, а эсӗ чӑннипе калаҫатӑн-и? — хыпӑнса пуплет ашшӗ.

— Погоди-ка, твой буфет со станции не сбежит, ты это серьезно говоришь? — суетливо говорит отец.

Самана // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 85–88 с.

— Мӗн хыпӑнса ӳкрӗн? — тет Юркки.

— Чего оторопел? — говорит Юрка.

Самана // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 85–88 с.

Ал-ури те унӑн халь — темле, хыпӑнса ӳкнӗ ҫыннӑнни пекрех.

Даже суетливость какая-то проглядывает во всех его движениях.

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Хыпӑнса ӳкнӗ Кузнецов ҫине пӑхрӗ те вӑл, унӑн симӗсрех те ҫивӗч куҫӗсем ӑшӑ кулӑпа ҫиҫсе илчӗҫ:

Взглянул на запыхавшегося Кузнецова, и его быстрые зеленоватые глаза сощурились в ласковой улыбке:

Тӗлпулу // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Кил хуҫи арӑмӗ хыпӑнса ӳкрӗ, хӑнасене шалти пӳртне чӗнме пуҫларӗ.

Хозяйка засуетилась, стала приглашать гостей в горницу.

Хваттерте пурӑнакан // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Ан хыпӑнса ӳкӗр, юлташсем, — терӗ хуллен Зимин.

— Спокойно, товарищи! — негромко сказал Зимин.

Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Пӑшалпа икӗ-виҫӗ хутчен персенех поселокри шурӑ казаксем хыпӑнса ӳкрӗҫ.

После первых же выстрелов белоказаки в посёлке забили тревогу.

Мосолик ҫаранӗсем // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ку сӑмахсене илтсен, асламӑшӗн аллисем чӗтреме пуҫларӗҫ, вӑл хыпӑнса ӳкрӗ.

Руки бабушки задрожали, она засуетилась:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней