Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шӑннӑ (тĕпĕ: шӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Виле патне аран-аран ҫитсе сарлака ҫӗҫҫине туртса кӑларнӑ, шӑннӑ ҫӗре ерипен чавма пуҫланӑ.

Кое-как добрался до мертвеца, вытащил широкий нож, начал тихонько откапывать.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Анчах эпӗ халӗ ҫавна аса илсенех ҫӗнӗрен тепӗр хут хумханма тытӑнатӑп; эпӗ аса илетӗп, ҫак ӗҫ шӑпах вунӑ ҫул каялла пулчӗ, вӗсене шӑннӑ ҫӗр шӑтӑкне янӑ кунтанпа лӑпах вунӑ ҫул иртрӗ.

Но когда я сейчас вспоминаю, я снова начинаю волноваться; это было ровно десять лет назад, этот самый день, когда мы опускали их в мерзлую могилу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Шӑннӑ ҫӗре кӗреҫесемпе чавнӑ сасӑ илтӗнет.

Лопаты скребли мерзлую землю.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

«Кӑштах сывмарлантӑм, ҫавӑнпа та вырӑн ҫинче выртатӑп, ӗсӗркелетӗп. Эпӗ шӑннӑ пулмалла, анчах ку нимех те мар…

«Немножко нездоровится, так что я немножко полеживаю, и кашель. Я, очевидно, простыл, но ничего…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Эп хытах шӑннӑ иккен, тумтир те ӑшӑтайми пулса ҫитнӗ, шӑлсем шаккаҫҫӗ кӑна, чарма та май ҫук.

Я сильно прозяб: холод уже успел проникнуть под одежду; зубы выбивали непрерывную дробь.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Ҫанталӑк самаях сивӗ, ҫӗр витӗрех шӑннӑ, анчах юр ҫаплах ҫумасть-ха.

Стояла холодная погода; земля основательно промерзла, а снегу еще не было.

Ҫулевӗҫпе унӑн ҫури // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 75–80 с.

Тухтар унӑн шӑннӑ аллине чӑмӑртарӗ.

Тухтар пожал холодную руку.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Василий Петрович шӑннӑ аллисене пӗр-пӗринпе сӑтӑркаларӗ, тӑнлавӗ тӗлӗнче кӑвакара пуҫланӑ ҫӳҫне якатса илсе, ҫӑра мӑйӑхне шӑлкаларӗ.

Василий Петрович потер озябшие ладони друг о друга, затем пригладил начавшие седеть у висков волосы, расправил густые усы и снова вернулся к «плотницкой» теме.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Шыв килет те пурне те хӑй айне тӑвать, — шӑннӑ пек ҫӳҫенсе каларӗ Зоя.

— Вода придет, все затопит, — поеживаясь, словно от холода, сказала Зоя.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ӑшӑннӑ аякпа юр ҫинелле, шӑннӑ аякпа вут еннелле тепӗр хут ҫавӑрӑнса выртнӑ чухне эпӗ ракотулет тӗлӗнче вырӑн тупса ҫывӑрма выртакан Тойвона куртӑм.

И когда в другой раз я проснулся, переворачиваясь согревшимся боком к снегу, а замершим боком к костру, открыл глаза, я увидал Тойво, укладывающегося у ракотулета.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Итле-ха, кӑвакарчӑнӑм, эпӗ куратӑп, эсӗ питӗ шӑннӑ пулас.

Послушайте, моя милая, у вас такой усталый вид.

III. Хресченсен ушкӑнӗнче // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Манӑн пуҫӑм, тен, пачах та шӑннӑ пирки ыратмасть.

У меня, может, не то совсем.

20 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эпӗ, — ҫемҫен кулчӗ Саша, хӑй ҫавӑнтах хулпуҫҫине шӑннӑ ҫын пек хускаткаласа илчӗ.

— Я, — улыбнулся Саша, зябко поводя плечами.

6 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Уйра вичкӗн ҫил вӗрет, ку ҫил унӑн кӗпине туртса саркалать, шӑннӑ ҫӗре сӗртӗнсе ҫапӑнать, амӑшӗ иртсе пыракан пахчан кивӗ хӳмине суллантарать, тӗрмен ҫӳллех мар стени ҫине пырса вӑркӑнать.

Резкий ветер летал вокруг нее, раздувал платье, бился о мерзлую землю, раскачивал ветхий забор огорода, мимо которого шла она, и с размаху ударялся о невысокую стену тюрьмы.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Шӑннӑ катӑксем ҫинчи чечексем розӑсем пек курӑнчӗҫ, ылтӑн пек йӑлтӑртатма тытӑнчӗҫ.

Фантастические листья на замерзших стеклах зацвели розами, заблестели золотом.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Шӑннӑ юбка аркисемпе кӑштӑртаттарса, Локутиха пӳртелле ыткӑнчӗ.

Шелестя обмерзшим подолом юбки, Локутиха кинулась к избе.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫыранра, шӑннӑ юханшывӑн пӑрӗ ҫинче, хулӑм юр выртнӑ.

На льду замерзшей речки толстым слоем лежал снег.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Унӑн шурӑ ҫӳҫлӗ пуҫӗ шӑннӑ тӑпра тумхахӗсем ҫине ҫапӑнса пычӗ.

Светлая голова колотилась о комья замерзшей земли.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Фролов алсишне хыврӗ те шӑннӑ питҫӑмартисене сӑтӑрса илчӗ.

Фролов снял варежки и растер озябшее лицо.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сталин, шӑннӑ пӳрнисене вӗри стакан ҫумӗнче ӑшӑтса, васкамасӑр ӗҫет.

Сталин не спеша пьет, согревая замерзшие пальцы с помощью горячего стакана.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней