Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юрӗ (тĕпĕ: юра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунта эсӗ сӗркеленсе тӑмасан та юрӗ.

Не дело тебе тут натираться.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Юрӗ!

Помоги переводом

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Юрӗ, юрӗ.

Помоги переводом

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Юрӗ, каҫхине тавлашатпӑрах кун пирки!

Ну, да мы об этом еще вечером поспорим!

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Тытӑнкаласа тӑтӑр та — юрӗ.

— Делай абы как.

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Юрӗ.

Помоги переводом

V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Юрӗ, юрӗ! — терӗ хуҫи, анасласа.

— Ладно, ладно! — сказал хозяин, зевая.

III. Килӗшӳллӗ паллашу // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.

Юрӗ, эсир пурне те ырӑ тӑвас тесе тунӑ пултӑр! — ҫаплах хӗрсе, вашакланса каларӗ Ксени малалла.

— Допустим, вы сделали все с благими намерениями! — все так же лихорадочно продолжала Ксения.

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Юрӗ, аппаҫӑм, куҫа ан мӑчлаттар!

— Ладно, сестренка, не моргай!

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ну юрӗ, тавай кала, мӗнрен хӑратӑн эсӗ, — Лиза аллине йӗрӗнчӗклӗн сулчӗ те сӗтел ҫинелле пӗшкӗнчӗ.

— Ну ладно, давай выкладывай, какой червяк тебя сосет, — Лиза пренебрежительно махнула рукой и склонилась над столом.

16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

 — Юрӗ, юрӗ, мӗскер, унта сирӗн?

— Ладно, ладно, что там у вас?

11 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ну, ҫатӑртатса илтӗмӗр пӑртак, юрӗ! — терӗ вӑл.

— Ну, погорячились немного, и ладно! — сказал он.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Юрӗ, пӗтӗмпех ҫисе яраймӗҫ; сан валли те мӗн те пулин юлӗ!

— Ладно, авось всего по сожрут, и тебе кой-чего останется.

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Юрӗ, кайран хӑех курӗ-ха чӑнлӑх кам енче пулнине.

Ничего, потом увидит, на чьей стороне правда.

2 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Юрӗ, санни пек пултӑр, — терӗ Иннокентий ассӑн сывласа, ун шуранкӑ пичӗ тусанпа витӗннӗ пек пулчӗ, ҫӳхе тутисем тӑрӑхласа кулнӑ май чалӑшрӗҫ.

— Ну что ж, пусть будет по-твоему, — вздохнув, протянул он, бледное лицо его точно покрылось пылью, тонкие губы скривились в усмешке.

25 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ну, юрӗ, редактор тухса кайрӗ, тейӗпӗр.

— Ну хорошо, редактора вы отпустили.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Юрӗ, ҫитет ун ҫинчен!..

В общем, не будем об этом!..

16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Юрӗ, Нюшкӑ, пӗтер хӑвӑн юмӑҫна-пуҫна!

Ладно, Нюшка, кончай свою барахолку!

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Юрӗ, ҫука юлмӑпӑр уншӑнах, чӗн ӑна кунта?

— Ладно, лишь из-за этого по миру не пойдем, зови его сюда?

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Юрӗ, чӗрене ахалех ыраттарма, — терӗ Евдокия Павловна, — лар сӗтел хушшине, чей ӗҫӗпӗр!

— Ладно сердце зря травить, — сказала Евдокия Павловна, — садись за стол, чайком побалуемся!

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней