Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тӑватӑ сăмах пирĕн базăра пур.
Тӑватӑ (тĕпĕ: тӑватӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑватӑ ӗне алӑпа сӑвать

Четыре коровы доит руками

Хамӑра Кӑркӑстанри пекех лайӑх туятпӑр // Эльвира КУЗЬМИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2021.04.16

— Аллӑ тӑватӑ ҫӗрулми те сакӑрвун ҫичӗ кашӑк ҫӑнӑх…

— Пятьдесят четыре картошки и восемьдесят семь ложечек муки.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Халь вӗсен ҫӗр ҫитмӗл кашӑк ҫӑнӑх, тата сакӑрвун тӑватӑ ҫӗрулми юлнӑ.

Теперь у них осталось сто семнадцать ложечек муки и восемьдесят четыре картошки.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Сакӑрвун тӑватӑ ҫӗрулми те ҫӗр вунвиҫӗ кашӑк ҫӑнӑх, — тесе сасартӑк хуллен пӑшӑлтатса илчӗ хӗрарӑм.

— Восемьдесят четыре картошки и сто семнадцать ложечек муки, — вдруг тихо прошептала женщина.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Пирӗн-и? — тепӗр хут ыйтрӗ Тарас, — тӑватӑ уйӑх.

— Наш? — переспросил Тарас, — четыре месяца.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Машина тӑватӑ пин метр ҫӳлӗшӗнче пырать.

Она шла на высоте четырех тысяч метров.

Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

«Ҫитмӗл тӑватӑ тонна та пилӗкҫӗр килограмм».

«Семьдесят четыре тонны пятьсот килограммов».

Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

«Тӑхӑрвун ултӑ ҫын ҫывӑрмалли вырӑнсене, ҫӗр те аллӑ тӑватӑ ҫын лармалли вырӑнсене йышӑннӑ. Вӗсем хӑйсен япалисемпе пӗрле пурӗ ҫирӗм ултӑ тонна та ҫӗр ҫирӗм виҫӗ килограмм туртаҫҫӗ!» — ответлет ӑна диспетчер.

«Девяносто шесть спальных и сто пятьдесят четыре сидячих места. Вес их вместе с вещами двадцать шесть тонн и сто двадцать три килограмма», отвечает диспетчер.

Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫак вӑхӑтра, команда парса чарнӑ пекех, тӑватӑ моторӗ те ӗҫлеме чарӑнчӗҫ.

В это время, как по команде, остановились все четыре мотора.

Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Апла пулин те самолётӑн тӑватӑ моторӗ те аван ӗҫлеҫҫӗ-ха.

Но все четыре мотора работали пока хорошо.

Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Питӗ вӑйлӑ газ паратӑп — тӑватӑ моторӗ те харӑс ӗҫлеме тытӑнаҫҫӗ, машинӑна вӗсем шанчӑклӑн ҫӳлелле хӑпартаҫҫӗ.

Я даю полный газ — все четыре мотора уверенно подхватывают мою машину.

Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпир палаткӑсен айккинче, пӑр катрамӗсем хушшинче тӑватӑ хура пӑнчӑ тӑнине куртӑмӑр.

Мы видели, как в стороне от палаток среди ледовых нагромождений стояли четыре чёрные точки.

Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пирӗн тӑватӑ юлташ полюс ҫинех юлаҫҫӗ.

Четверо наших товарищей остаются на полюсе.

Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пуринчен малтан вӗҫсе ҫитнӗ сывлӑш карапӗ Ҫур-ҫӗр полюсне анса ларнӑранпа тӑватӑ кун иртрӗ.

Прошло четверо суток, как флагманский воздушный корабль сел на Северный полюс.

Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Манӑн чӗре самолётӑн тӑватӑ мотор мар, пилӗк мотор пулнӑ чухнехи пекех хыттӑн тапать.

Сердце бьётся так, что кажется, будто у самолёта не четыре мотора, а пять.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

1937-мӗш ҫулхи мартӑн 22-мӗшӗнче Мускаври аэродром ҫинчен сывлӑша тӑватӑ йывӑр карап вӗҫсе хӑпарчӗҫ, вӗсем Ҫурҫӗрелле, халиччен никам пӗлмен инҫетри вырӑна кайма тухрӗҫ, ҫак ҫул ҫинче пайтах ҫынсем пӗтнӗ.

22 марта 1937 года с московского аэродрома поднялись в воздух четыре тяжёлых воздушных корабля и взяли курс на Северный полюс, к далёкой, таинственной точке, на пути к которой погибло немало смельчаков.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫаксем вӗсем Укса, Ута, Эгингва, Сиглу ятлӑ тӑватӑ эскимоспа Матью Хенсон ятлӑ негр пулнӑ.

Это были четыре эскимоса по имени Укса, Ута, Эгингва, Сиглу и негр Матью Хенсон.

Пилот ӗмӗчӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Ҫак сехет ҫине пӑхатӑн та — тӳрех: вӑхӑт Слепнев патне ҫитиччен ҫур сехет юлать, тетӗн, — ҫапла вӑл вӑхӑт тӑватӑ сехет те вӑтӑр минута пӗлтерет, е тата Доронинран чӗрӗк сехет иртнӗ тени — вӑхӑт ҫичӗ сехет те вунпилӗк минут ҫитнине пӗлтерет.

— Посмотришь на такие часы и сразу скажешь: половина Слепнёва — значит, половина пятого, или там Доронин с четвертью — значит, семь часов пятнадцать минут.

Полярта шӳт тунисем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Анвӗрӗн хӑй пек тӑватӑ ураллӑ пӗртен-пӗр тусӗ — пӗрле ӳссе ҫитӗннӗ упа ҫури анчах пулнӑ.

ведь единственным четвероногим другом Нелая был медвежонок, с которым они вместе росли.

Кӑнтӑр шӑнипе Анвӗр ятлӑ йытӑ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Тата тӑватӑ кун тытӑнса тӑма пултаратпӑр, тепӗр эрне вара курӑкпа мӑк ҫисе пурӑнма лекет.

Продержимся ещё дня четыре, а там можно ещё неделю прожить на траве и мху.

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней