Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

куна (тĕпĕ: кун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Куна Дымшаков питӗ тӗл пырса ҫапрӗ, Ворожнев пӗр самант нимӗн тума пӗлмерӗ, ун шатра та катрашка пичӗ кӑвакарса кайрӗ.

Удар был хорошо рассчитан и пришелся по самому больному месту, потому что Ворожнев даже растерялся, и кровь отхлынула от его рябого, бугристого лица.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хӑй Прасковья Васильевна куна кӑмӑлласах йышӑнать, анчах халлӗхе пурнӑҫлама май килмен пӗр услови лартать иккен — сухалама юрӑхсӑр виҫ ҫӗр гектар ҫӗре Черемшанкӑ хуҫалӑхӗнчен кӑларса пӑрахчӑр, тет иккен вӑл.

Сама Прасковья Васильевна как будто шла на это с охотой, но ставила одно непременное и пока невыполнимое условие — пусть, мол, с черемшанекого хозяйства спишут триста с лишним гектаров негодной непахотной земли.

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Куна хӑвалама, чӑпӑркка кӑтартма кирлӗ мар, — пурне те хӑех пӗлет.

Эту не нужно погонять, показывать ей кнут — сама все знает.

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Тата мана акӑ мӗн ҫав тери тарӑхтарать, куна эпӗ пӗтӗм ӑш-чикӗмпе туйса тӑратӑп.

И что особенно меня бесит — вот чувствую всем нутром.

8 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ну, куна тӗрӗслес пулать! — терӗ Алексей Макарович.

— Ну, это надо проверить! — сказал Алексей Макарович.

8 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Куна никам та хирӗҫлеме пултараймасть.

— Никто от этого не застрахован.

8 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Асту ҫакна, куна эпӗ сана ахаль мар калатӑп…

Помни об этом, это я тебе говорю не зря…

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Куна хам тӳссе курнӑ эпӗ, ӗнен мана…

Уж я-то это выстрадал, поверь мне…

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Вӑл мана ал памасан та, ман куна каламаллах».

— Даже если она не подаст мне руки, я обязан это сделать».

6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Атте таврӑнсанах, вӑл хӑвӑртрах ун патне пынӑ, вӑл куна Ромкӑ мар, атте пуҫласа янӑ тесе шутланӑ.

Как тятя приехал, он со всей душой прямо к нему — думал, что от него это идет, а не от Ромки.

6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Эпӗ куна пытармастӑп! —

— Я этого и не скрываю! —

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Эпӗ куна нихҫан та манмастӑп…

Я этого никогда не забуду…

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Апла-тӑк, ютсем мар, хамӑрӑннах тӑваҫҫӗ куна!

— Значит, свои, а не чужие творят это!

3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Куна вара эсӗ ахалех! — хирӗҫлерӗ Ксени, нимӗн тума пӗлмесӗр, вӑтанса.

Ну, это ты зря! — теряясь, сконфуженно запротестовала Ксения.

25 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ксени куна кӗтменнипе тайӑлса кайрӗ, ӑна пӗрре вӗрилентерсе ячӗ, тепре шӑнтса пӑрахрӗ.

Ксения пошатнулась от неожиданности, жар, ожегший ее, сменился холодным ознобом.

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Коробин, куна кӗтменскер, пӗр саманта шухӑша кайрӗ, пресс-папьепе папкине пӗр ҫӗртен тепӗр ҫӗре илсе хучӗ.

Коробин на минуту задумался, захваченный немного врасплох, переставил с места на место пресс-папье, переложил с одного конца на другой папку.

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Анчах эсир куна епле ирттерни ҫинченех калаҫар-ха, Иннокентий Павлович…

Однако вернемся к вашему дню, Иннокентий Павлович.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ку вӑл маншӑн ӗҫ, эпӗ куна пурне те хӑнӑхнӑ ӗнтӗ…

Для меня это работа, я привык ко всему этому…

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Иннокентий Павлович, каласа парӑр-ха, тархасшӑн, ӗнерхи куна мӗнле пурӑнса ирттертӗр эсир?

— Иннокентий Павлович, расскажите, пожалуйста, как вы прожили вчерашний день.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Мӗншӗн пытармалла-ха куна

— Зачем делать из этого какой-то секрет?»

22 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней