Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫӗр сăмах пирĕн базăра пур.
Ҫӗр (тĕпĕ: ҫӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак Саккун автомобиль транспорчӗпе, хулари ҫӗр ҫинчи электричество транспорчӗпе пассажирсем тата багаж тӑтӑш турттарассине (малалла – тӑтӑш турттарасси) йӗркелес ӗҫри хутшӑнусене, ҫав шутра тӑтӑш турттармалли маршрутсене палӑртассипе, улӑштарассипе тата пӑрахӑҫлассипе тата ҫӑмӑл таксипе турттарассипе ҫыхӑннӑ хутшӑнусене йӗркелет.

Настоящий Закон регулирует отношения в области организации регулярных перевозок пассажиров и багажа автомобильным транспортом, городским наземным электрическим транспортом (далее – регулярные перевозки), в том числе отношения, связанные с установлением, изменением, отменой маршрутов регулярных перевозок, и перевозок легковым такси.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

«Чӑваш Республикинче пассажирсене тата багажа автомобиль транспорчӗпе тата хулари ҫӗр ҫинчи электричество транспорчӗпе турттарассине йӗркелесси ҫинчен»;

"Об организации перевозок пассажиров и багажа автомобильным транспортом и городским наземным электрическим транспортом в Чувашской Республике";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗн членӗ Чӑваш Республикин патшалӑх должноҫӗнчен кайнӑ хыҫҫӑн унӑн Чӑваш Республикинче Коррупципе кӗрешес ӗҫ-хӗле йӗркелесе пыракан комисси ирӗк панӑ тӑрӑх ӗҫ договорӗн условийӗсемпе организацире икӗ ҫул хушши должноҫсем йышӑнма тата (е) асӑннӑ организацире гражданла право договорӗн (гражданла право договорӗсен) условийӗсемпе пӗр уйӑх хушши ҫӗр пин тенкӗрен иртекен ӗҫсем пурнӑҫлама (асӑннӑ организацие пулӑшу ӗҫӗсем пама) право пулни пирки Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн указӗпе палӑртнӑ йӗркепе сӑмах парать, енчен те ҫав организацие патшалӑх (администраци) енчен ертсе пырас уйрӑм ӗҫ-хӗл унӑн должность (служба) тивӗҫӗсен шутне кӗнӗ пулсан.».

Член Кабинета Министров Чувашской Республики в порядке, установленном указом Главы Чувашской Республики, дает обязательство, что в течение двух лет после увольнения с замещаемой государственной должности Чувашской Республики имеет право замещать на условиях трудового договора должности в организации и (или) выполнять в данной организации работы (оказывать данной организации услуги) в течение месяца стоимостью более ста тысяч рублей на условиях гражданско-правового договора (гражданско-правовых договоров), если отдельные функции государственного (административного) управления данной организацией входили в его должностные (служебные) обязанности, с согласия Комиссии по координации работы по противодействию коррупции в Чувашской Республике.".

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗ ҫинчен" саккунӗн 12 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Ку машина вӑхӑт тачӑлӑхне хупӑ, урӑхла каласан, ҫӗр ҫинчи вӑхӑтран уйӑрнӑ системӑра тӗпрен улӑштарма май паракан хатӗр.

Эта машина - есть система, позволяющая изменять, говоря по другому, полностью меняющая временную плотность вне земного времени.

Хӳме витӗр тухма пултаракан // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Ҫӗр айӗнче вара пӑрӑнтӑксем (каюра йышши чӗрчун) сӗре йышлӑ пулнӑ тет.

Помоги переводом

Пӑрӑнтӑк 65 ҫулта // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Пӗтӗм ӗҫе алӑ вӗҫҫӗн тунӑ: наҫилккасемпе тӑпра турттарнӑ, лумсемпе, кӗреҫесемпе ҫӗр катса нушаланнӑ вӗсем.

Помоги переводом

Пӑрӑнтӑк 65 ҫулта // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Акнӑ тыр-пул тухӑҫлӑ пулассине ҫеҫ кӗтме юлать ҫӗр ӗҫченӗсен.

Помоги переводом

Авалхи йӑлапа суха ӗҫӗ вӗҫленсен // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Шӳрпе пӗҫерме 500 г аш, 300 г кӑлпасси тавраш (темиҫе тӗрлӗ пулсан аванрах), 3-4 ҫӗр улми, тӑварланӑ 3-4 хӑяр, 1-2 кашӑк томат пасти, 3 кашӑк тип ҫу, оливка, лимон кирлӗ.

Чтобы сварить бульон нужны 500 г. мяса, 300 г. различных колбас (лучше, когда их будет несколько сортов), 3-4 картофелины, 3-4 соленых огурца, 1-2 ложки томатной пасты, 3 ложки подсолнечного масла, оливки, лимон.

Верук тӗпелӗ // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Ҫӗр улмине турамалла та вӗрекен шӳрпе ҫине ямалла.

Накрошить картофель и пустить в кипящий бульон.

Верук тӗпелӗ // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Ҫӗр пайӗсене валеҫессипе нумай йывӑрлӑхсем.

- Много трудностей по раздаче земельных паев.

Ӗлӗкхилле шухӑшлани чӑрмантарать // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Пирӗн ҫумрах ҫӗр ҫинче пӗчӗк патак выртать, старик ӑна илме пӗшкӗнсен эпӗ куян пек тапса сикрӗм.

Рядом с нами на земле лежит маленькая палка, когда старик наклонился, чтобы взять ее, я рванул словно заяц.

Пулӑҫӑ // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

2. Ҫӗр ҫине ларӑр та алӑпа йывӑҫа ыталӑр, урасене икӗ енне сарӑр, кӑкӑрпа тата хырӑмпа йывӑҫ вуллине сӗртӗнӗр.

2. Сядьте на землю и обнимите дерево руками, раздвиньте ноги, прикоснитесь к стволу дерева грудью и животом.

Пурнӑҫ йывӑҫӗ // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Ҫӗр ҫинче пурӑнакан кашни халӑхра йывӑҫ-курӑка сума сӑвасси паян кунччен упранать, язычество тӗнне ӗненекенсем вара кашни йывӑҫӑн хӑйӗн хӑвачӗ пур, кашни ҫыннӑн — хӑйӗн йывӑҫӗ тесе шаннӑ.

У живущих на земле народов до сих пор сохранилось уважение к растениям, а язычники верили, что у каждого дерева есть своя сила, у каждого человека - свое дерево.

Пурнӑҫ йывӑҫӗ // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Лапсар, Вӑрман-Ҫӗктер ял тӑрӑхӗсен унчченхи пуҫлӑхӗсене 2010 ҫулта ҫурт-йӗр ҫавӑрма ҫӗр лаптӑкӗсемпе закона пӑсса тивӗҫтернӗшӗн айӑплаҫҫӗ.

Помоги переводом

Ту Магомед патне каять // ВИКТОРИЯ ВЫШИНСКАЯ. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Ҫуралнӑ, ӳснӗ, пурӑннӑ ҫӗр ҫинче пӗр чӑваш.

Помоги переводом

Ман пурнӑҫӑн ир-каҫӗсем… // АЛЬБЕРТ НИКОЛАЕВ-КӲЛЬВАР. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Уяв чӑвашсен йӑли-йӗркипе, ҫӗр ӗҫченӗсен гимне – «Алран кайми аки-сухи» юрра – шӑрантарнипе пуҫланчӗ.

Помоги переводом

Ҫава сасси вӑшт! та вӑшт! // АННА ФИЛИППОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Тем ӑнсах пӗтмерӗ – урхамах урисем картлава лекрӗҫ пулас, хӳмен чи ҫӳлти кашти ҫӗр ҫине ӳкрӗ.

Помоги переводом

«Кунта чунпа канатпӑр…» // ВЕРА ШУМИЛОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Выльӑх апачӗ пӗлтӗрхи те пур-ха», – пӗлтерчӗ хӑйӗн шухӑшне ҫӗр ӗҫченӗ.

Корма есть и прошлогодние", - сообщает свое видение земледелец.

Пахалӑхлӑ продукци илес тесен …выльӑх апачӗ вӑхӑтра хатӗрлеме ан ӳркен // Деомид Васильев. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Пур лаптӑкри курӑка кӗске вӑхӑтра пухса кӗртме ӗлкӗрес тесе ҫӗр ӗҫченӗсем уй-хирте вӑхӑта пӑхмасӑр ӗҫлеҫҫӗ, килӗсене вара каҫ сӗмӗпе анчах таврӑнаҫҫӗ.

Земледельцы, ради своевременной уборки сена со всех площадей, работают на полях не замечая времени, возвращаются домой только на вечерних сумерках.

Пахалӑхлӑ продукци илес тесен …выльӑх апачӗ вӑхӑтра хатӗрлеме ан ӳркен // Деомид Васильев. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Ҫемьере арҫын ачасенчен асли пулнӑран унӑн ашшӗпе кил-ҫурт ҫавӑрас, йывӑҫ кӑкласа ҫӗр хатӗрлес енӗпе ашшӗне пулӑшмалла пулнӑ.

Будучи старшим ребенком среди мальчиков, ему приходится помогать отцу по постройке дома, выкорчевыванию деревьев для подготовки земли.

Аппӑшне качча илсе йӑмӑкӗпе ӗмӗрне ирттернӗ // ФАДЕЙ КОНСТАНТИНОВ. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней