Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫӗр сăмах пирĕн базăра пур.
Ҫӗр (тĕпĕ: ҫӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗслӗхрен, Муркаш тата Шупашкар районӗсенче ял хуҫалӑх пӗлтерӗшлӗ ҫӗр лаптӑкӗсемпе тӗллевлӗн усӑ курманнине, халӑхран вӗсене каярах сутса ярас шутпа кӑна туяннине тӗпчесе пӗлнӗ.

К примеру, установлено, что в Моргаушском и Чебоксарском районах земельные участки сельхозназначения не использовались по назначению, а приобретались у населения исключительно с целью перепродажи.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Лайӑх тата тӗллевлӗн ӗҫленине пула 2008 ҫултан пуҫласа ял хуҫалӑх пӗлтерӗшлӗ усӑ курман 116 пин гектар ытла ҫӗр лаптӑкне ҫаврӑнӑша кӗртнӗ.

Благодаря планомерной работе начиная с 2008 года введено в оборот более 116 тыс. га необрабатываемых земель сельскохозяйственного назначения.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Чӑваш Ен ҫӗр айӗнчи усӑллӑ япаласемпе пуян регионсен шутне кӗмест.

Чувашия не относится к числу регионов, богатых полезными ископаемыми.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсен сахал хутлӑ пурӑнмалли ҫурт-йӗр лартмалли территорисене комплекслӑ майпа алла илмелли муниципалитет программисене туса хатӗрлемелле тата йышӑнмалла, ҫавӑн пекех пурӑнмалли ҫурт-йӗр тума уйӑрса панӑ ҫӗр лаптӑкӗсемпе тухӑҫлӑ усӑ курнине тӗрӗслесе тӑрас енӗпе мерӑсем ҫирӗплетмелле.

Органам местного самоуправления необходимо разработать и принять муниципальные программы по комплексному освоению территорий для малоэтажного жилищного строительства, а также меры по контролю за эффективным использованием отведенных под жилье земельных участков.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Экспертсен хаклавӗ тӑрӑх, патшалӑхӑн тата муниципалитетӑн инженери инфратытӑмӗпе тивӗҫтернӗ ҫӗр лаптӑкӗсене пурӑнмалли ҫурт-йӗр лартма уйӑрса пани туса пӗтернӗ ҫурт-йӗрӗн хӑй хаклӑхне коммерциллӗ уса куракан ҫурт-йӗрӗн рынокри вӑтам хакӗнчен 15-25 процент чакарма май парать.

По экспертным оценкам, предоставление под застройку государственных и муниципальных земельных участков, обеспеченных инженерной инфраструктурой, позволит снизить себестоимость жилья на потребительском рынке на 15–25%.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Ку документ ҫӗр лаптӑкне уйӑрса памалли, проект докуменчӗсене хатӗрлемелли, энергетика объекчӗсен ҫумне ҫыхӑнтармалли техника условийӗсене илмелли чи пысӑк сроксене палӑртать.

Этот документ определяет максимальные сроки выделения земельного участка, подготовки проектной документации, получения технических условий на присоединение к энергетическим объектам.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Инвестици ӗҫ-хӗлне хастарлатма республика тата муниципалитет харпӑрлӑхӗнчи ирӗклӗ ҫӗр лаптӑкӗсем ҫинчен тӗплӗн пӗлтерекен даннӑйсен пӗрлехи бази йӗркеленет.

Для активизации инвестиционной деятельности создается единая база данных, содержащая сведения о свободных земельных участках, находящихся в республиканской или муниципальной собственности.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

«Чӗрик-чӗрик юман ҫӗр ҫул ларнӑ», – тет Д.Т. Жуков хӑйӗнчен хӑй тӑрахласа.

Помоги переводом

Мӗтри мучи пек ватӑласчӗ // Юрий Яковлев. Хыпар, 1998.08.28

Халӗ цивилизациллӗ, культурӑллӑ, аталаннӑ текен тӗнчере (уйрӑмах Америкӑра) ҫӗр ӗҫне парӑнса пурӑнас йӑла (мода) сарӑлать.

Помоги переводом

Тӗнче шайӗнчи Мӗтри мучи // Юрий Яковлев. Хыпар, 1995.12.19

Тата нӑрра, мӗшӗлтие («ҫӗр ачисем», чӑн почвенниксем пур ҫӗрте те вӗсем вӗт ҫапларах) ку ҫулпа кайиччен кайманни аванрах.

Помоги переводом

Тӗнче шайӗнчи Мӗтри мучи // Юрий Яковлев. Хыпар, 1995.12.19

Калӑпӑр Кӳкеҫелле кайнӑ чухне унтан ларса кайма пит хӑвӑрт пулать (халь чи ҫӑмӑл мел — МТВ-центрта тухса ҫӗр айӗнчи каҫӑпа каҫса тепӗр енчи чарӑнуран ларса каясси /вӑхӑт чылай йышӑнать ҫеҫ/), анчах пирӗн пуҫлӑхсем хӑҫан ҫынсемшӗн тӑрӑшнӑ?

Скажем, когда едешь в Кугеси оттуда можно очень быстро сесть (сейчас самый простой способ - выйти на МТВ-центре, перейти по подземному переходу и уехать с остановки с другой стороны /только времени много занимает/), но наши руководители когда старались ради людей?

Транспорт реформи — ырламалла е хурламалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/4736-%D0%A2% ... 0%BC%D0%B0

Хирсене шӑварма ятарласа пӗвесем тунӑччӗ, ҫӗр айне пӑрӑхсем хурса тухнӑччӗ.

Помоги переводом

Ҫӗр ҫинче ӗҫлеме мантӑмӑр // П. Воробьев. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2010,10,27

Пусӑ ҫаврӑнӑшӗсене пӑсса, органикӑлла удобренисемпе усӑ курмасӑр ытларах пӗрчӗллӗ культурӑсене кӑна туса илсе пурӑнсан ҫӗр ӗҫне вӗреннӗ кашни ҫыншӑнах эпир кӗске вӑхӑтрах мӗн патне ҫитсе тухасси каламасӑрах паллӑ.

Помоги переводом

Ҫӗр ҫинче ӗҫлеме мантӑмӑр // П. Воробьев. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2010,10,27

Е ҫӗр пушӑ ан вырттӑр тесе ӑна мӗнле те пулин тата кампа та пулин шуратасчӗ ҫеҫ теҫҫӗ-ши?

Помоги переводом

Ҫӗр ҫинче ӗҫлеме мантӑмӑр // П. Воробьев. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2010,10,27

Вӗсем кӗске вӑхӑтра ҫӗр пулӑхлӑхӗпе усӑ курса ытларах тупӑш илсе юлма кӑна ҫул-йӗр шыраҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫӗр ҫинче ӗҫлеме мантӑмӑр // П. Воробьев. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2010,10,27

Ман шутпа паянхи фермерсене ҫӗр пулӑхлӑхӗ пачах та интереслентермест.

Помоги переводом

Ҫӗр ҫинче ӗҫлеме мантӑмӑр // П. Воробьев. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2010,10,27

Нивушлӗ маларах ҫулсенче ҫӗр ҫинче ӗҫлекенсем ухмахрах пулнӑ?

Помоги переводом

Ҫӗр ҫинче ӗҫлеме мантӑмӑр // П. Воробьев. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2010,10,27

Паянхи ҫӗр ӗҫченӗ вара урпапа тулӑ, кӗрхи культурӑсем акнисӗр пуҫне ытти культурӑсем пирки манса кайрӗ тесен те тӗрӗсех пулать.

Помоги переводом

Ҫӗр ҫинче ӗҫлеме мантӑмӑр // П. Воробьев. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2010,10,27

Ҫӗр пулӑхлӑхне ӳстерессипе кунсерен ӗҫленӗ.

Занимались каждый день повышением плодородия земли.

Ҫӗр ҫинче ӗҫлеме мантӑмӑр // П. Воробьев. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2010,10,27

Ҫитменнине ҫӗр улми те ячӗшӗн кӑна.

К тому же это и картофель так себе.

Ҫӗр ҫинче ӗҫлеме мантӑмӑр // П. Воробьев. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2010,10,27

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней