Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юрӗ (тĕпĕ: юра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юрӗ, Джон.

— Хорошо, Джон.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Юрӗ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Юрӗ, анчах сӑмах татӑпӑр: ӑна пирӗн патран илсе кайма ан шутлӑр эсир.

— Хорошо, только уговор: не подумайте его от нас взять.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Ну, юрӗ, икӗ куҫӑрпа та витӗр пӑхӑр.

— Ну, ладно, глядите же в оба.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Юрӗ, ҫӑва патне ӑна, — килӗшрӗ Окунев.

— Ладно, шут с ним, — согласился Окунев.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Юрӗ, халӗ кирлӗреххи ҫинчен калаҫӑпӑр, — тесе Фёдор бандитсем килсе тапӑнни ҫинчен тӗпӗ-йӗрӗпе ыйтса пӗлме тытӑнчӗ.

Ладно, поговорим о более важном, — и Федор начал расспрашивать о подробностях налета.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Юрӗ, тусӑмсем, — терӗ Гленарван, — Мельбурна каясах тетӗр пулсан, камӑн каймаллине ан тив, шапа калатӑр.

— Хорошо, друзья мои, — сказал Гленарван, — раз уж мы решили, что ехать в Мельбурн необходимо, пусть жребий решит, кому отправиться.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Юрӗ.

Помоги переводом

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Юрӗ, — терӗ Айртон, урӑх хистесе тӑмасӑр.

— Хорошо, — ответил Айртон, не настаивая на своём предложении.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Юрӗ, Айртон, эпӗ сирӗн ҫине шанатӑп, — терӗ Гленарван.

— Хорошо, Айртон, я полагаюсь на вас, — сказал Гленарван.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Юрӗ, сэр.

— Хорошо, сэр.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Юрӗ, сэр.

— Хорошо, сэр.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Юрӗ, сэр, — терӗ ӑна Джон, аллине картус сӑмси ҫумне тытса.

— Есть, сэр, — ответил тот, поднося руку к козырьку фуражки.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Юрӗ, Джон, — терӗ Гленарван.

— Хорошо, Джон, — ответил Гленарван.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Юрӗ ӗнтӗ, — терӗ Гленарван.

— Словом, — закончил Гленарван.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Юрӗ, вышка ҫинчен каласа парӑр.

— Хорошо, говорите со своей вышки.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Юрӗ, — терӗ каллех Гленарван, — малтан ирхи апат тӑвӑпӑр.

— Итак, — продолжал Гленарван, — первым долгом надо позавтракать.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Юрӗ, ҫутӑличчен ҫапӑҫӑпӑр эппин.

— Что ж, будем защищаться до рассвета!

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Юрӗ, Роберт, — терӗ Гленарван, ачапа уйӑрӑлманшӑн кӑмӑллӑ пулса.

— Хорошо, Роберт, — сказал Гленарван, в глубине души довольный тем, что не расстанется с мальчиком.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Юрӗ, тепӗр сехет кӗтӗпӗр! — терӗ ӑна майор.

— Хорошо, подождём ещё час! — ответил майор.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней