Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ют ҫын чӗннипе ташлама тухсан, хӑйӗн юлташне пуҫӗпе сӗлтсе хӑварать.Если же она приняла приглашение перед тем, как идти танцевать, она кивает своему спутнику.
Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Хӗрарӑм хӑй килӗшнине куҫпа е пуҫа сӗлтсе пӗлтерет.Женщина выражает свое согласие дружелюбным взглядом и кивком головы.
Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Хӑйне хӑй хисеплекен хӗрарӑм пуҫа сӗлтсе е куҫ хӗссе ташлама чӗннине вырӑна хумасть.
Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Шаккаман чухне арҫын пуҫа сӗлтсе, юлташне куҫран пӑхса черкке ҫӗклет.Обычно мужчина подымает бокал с легким кивком и глядя своей спутнице в глаза.
Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Аякра паллакан ҫынна куртӑр пулсан, ун ҫине пӑхса пуҫа сӗлтсе саламлӑр.
Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Пуҫа сӗлтсе саламлаҫҫӗ те сӗтел хушшине лараҫҫӗ.Опять-таки ограничиваются легким поклоном в сторону соседей и садятся за стол.
Мӗнле паллашасси тата паллаштарасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Икӗ алӑ та пушӑ мар пулсан, пуҫа сӗлтсе анчах илмелле.Если заняты обе руки, то, естественно, нужно только поклониться.
4. Саламласси, ҫынна ҫынпа паллаштарасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Арҫын кун пек чухне пуҫне сӗлтсе илет тата аллине калпак ҫумне тытма пултарать.
4. Саламласси, ҫынна ҫынпа паллаштарасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Кану ҫурчӗн е санаторин клубне е хӗрлӗ кӗтесне кӗрсен, унти ҫынсене пуҫа сӗлтсе е тайса сывлӑх сунмалла.
4. Саламласси, ҫынна ҫынпа паллаштарасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Урампа пынӑ чухне, чӳречерен е автомашина ӑшӗнче пӗлӗшӗре куртӑр пулсан, ӑна пуҫпа сӗлтсе е алла ҫӗклесе кӑшкӑрмасӑр сывлӑх сунмалла.
4. Саламласси, ҫынна ҫынпа паллаштарасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Вӑл пачах палламан ют ҫын пулсан, сирӗн ӑна ним чӗнмесӗр — хӗрарӑмсене пуҫа сӗлтсе, арҫынсене пуҫа тайса е ҫӗлӗк-карттуса кӑшт ҫӗклесе — саламламалла.
4. Саламласси, ҫынна ҫынпа паллаштарасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Кун пек чухне пуҫпа сӗлтсе илни те ҫителӗклӗ.Девушка здоровается, как обычно, наклоном головы, а со старшими — поклоном.
4. Саламласси, ҫынна ҫынпа паллаштарасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Арҫын хӗрарӑма ҫӑмӑллӑн кӑна тайӑлса, хӗрарӑм пӗр тикӗссӗн пуҫне сӗлтсе саламлать.Мужчина здоровается с легким поклоном, женщина плавным наклоном головы.
4. Саламласси, ҫынна ҫынпа паллаштарасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Тухтар иртсе каякансене, ырӑ сунса, тем каларӗ, анчах ӑна хирӗҫ Тимрук ҫеҫ пуҫне ҫӑмӑллӑн сӗлтсе илчӗ.Тухтар поздоровался с проезжающими, что-то сказал, но в ответ получил лишь легкий кивок от Тимрука.
XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Мадам ҫул ҫӳрет? — кӑмӑллӑн ыйтрӗ вӑл, пуҫӗпе альбомсем ҫине сӗлтсе; Горева хӑйне ларма сӗнессе кӗтсе, вӗрсе хӑпартнӑ пек тимӗр йӗлтӗрлӗ ҫемҫе пукана урипе ҫӑмӑллӑн хӑй патнелле шутарчӗ, урисене хутлама тытӑнчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Иккӗмӗш ҫынна валли каҫхи апат ҫуккине пӗлтерсе, хӗрарӑм пуҫне ҫын асӑрхамалла мар сӗлтсе илчӗ, хӑйӗн хаяр кӑвак куҫӗсемпе кӗтесселле, пӗчӗк шкап еннелле пӑхрӗ; вӑл ӑҫталла пӑхнине асӑрхаса, Корытов юрани ҫинчен пӗлтерчӗ — аллине сулчӗ, тепӗр хут икӗ пӳрнине кӑтартрӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Василие вӗсем иккӗшӗ те пуҫӗсемпе сӗлтсе ҫеҫ сывлӑх сунчӗҫ.
6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Василий сассин кашни уйрӑмлӑхне, вӑл аллипе кашни хут сӗлтсе илнине Степан тӗлӗнмелле уҫҫӑн курса тӑчӗ.Он с необыкновенной отчетливостью улавливал каждую интонацию и каждый жест Василия.
4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Хӑй енне сисӗни-сисӗнми сӗлтсе кӑтартнине кура, вӑл Меер ун ҫинчен каланине туйса илчӗ.По еле уловимому движению в его сторону он понял, что Меер говорит о нем.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Хӑйне кӑтартнӑ вырӑна вӑл хавассӑнах пырса ларнӑ, негр еннелле пуҫне сӗлтсе илнӗ.
XVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.